Примеры употребления "firmaría" в испанском

<>
A Olli Rehn, Comisario Europeo de Asuntos Económicos y Monetarios, que advirtió de que el FMI y la UE no desbloquearían el préstamo de 8.000 millones de euros necesario sin una garantía escrita del apoyo de todos los partidos a las medidas previstas, Antonio Samaras ha respondido que su palabra sería suficiente y que no firmaría nada a causa de la presión externa. Олли Рену, европейскому комиссару, ответственному за экономику и финансы, который предупредил, что МВФ и ЕС не разблокируют необходимый кредит в 8 тысяч миллионов евро без письменных гарантий от всех партий, что они поддержат запланированные меры, Антонио Самарас ответил, что его слова было достаточно и что он не подпишет ничего под внешним давлением.
Firma, hijo de un perro!" "Подписывай, сукин сын"!
Y el acuerdo de paz se firmó. И оно было подписано.
Le pedí a Tom que firmara los papeles. Я попросил Тома подписать бумаги.
Canadá firmó pero no pasó a la acción. Канада же - подписала, но не приняла никаких мер.
Sólo firmó el 10% de los hombres adultos. Только 10% взрослого мужского населения подписали эту бумагу.
Aquí esta el tío firmando sus papeles de adopción. Здесь дядя подписывает бумаги на удочерение.
También firmaron muchos de los principales científicos del mundo. Подписали его также многие ведущие ученые мира.
Firmen el papel o no hay comida para su tribu. Подпиши бумагу или твое племя останется без еды.
Así pues, ¿lograremos firmar un documento jurídico vinculante en Cancún? Сумеем ли мы тогда подписать правовое и обязательное соглашение в Канкуне?
En octubre se firmará el Tratado Constitucional de la UE. В конце октября будет подписан конституционный договор ЕС.
quienes firmaron un documento de protesta fueron despedidos poco después. те, кто подписал петицию протеста, были вскоре уволены.
Pero si la firmo con una malo temblorosa, la posteridad dirá: Но если я подпишу его дрожащей рукой, потомки скажут:
China ha firmado acuerdos militares con muchos países en la región. Китай подписал военные соглашения с многими странами региона.
Los países que no han firmado la Convención deben hacerlo rápidamente. Станы, не подписавшие Договор, должны незамедлительно сделать это.
En Liberia, por ejemplo, firmó 13 acuerdos y los violó todos. В Либерии, например, он подписал 13 соглашений и все их нарушил.
Pero para conseguirlo se lo tenía que firmar una de las mujeres. Но чтобы получить книги, они должны были подписать их у одной из женщин.
Pero Israel no necesita firmar un acuerdo de paz con el errático Mashaal. Но Израиль не обязан подписывать мирный договор с эксцентричным Машалем.
La relación Turquía-UE comenzó con un acuerdo de asociación firmado en 1963. Отношения Евросоюза с Турцией начались с заключения договора о сотрудничестве, который был подписан в 1963 году.
No nos íbamos a ir hasta que el acuerdo de paz se firmara." Мы не собирались уходить до тех пор, пока мирное соглащение не будет подписано."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!