Примеры употребления "fiesta" в испанском с переводом "праздник"

<>
Vamos a hacer una fiesta. Давай устроим праздник!
Ana no vendrá a nuestra fiesta. Анна не придёт на наш праздник.
¿A ti te gustaría participar en la fiesta? Ты будешь принимать участие в празднике?
La enfermedad le impidió venir a la fiesta. Болезнь помешала ему прийти на праздник.
Janucá es una fiesta judía celebrada en diciembre. Ханука - это еврейский праздник, отмечаемый в декабре.
Hoy es el día de la fiesta nacional. Сегодня национальный праздник.
En algún punto la fiesta va a terminar. Но однажды такой праздник закончится.
¿Por qué él no vino a la fiesta? Почему он не пришёл на праздник?
Tom y María se conocieron en una fiesta de Año Nuevo. Том и Мария познакомились на новогоднем празднике.
¿Cómo se llama la chica que vimos ese día en la fiesta? Как зовут девушку, которую мы видели в тот день на празднике?
Espero que hayas pasado un buen momento en la fiesta de Buddy". Надеюсь, что ты провела хорошее время на празднике у твоего друга."
Cuando la economía mundial se desplomó en 2008-2009, la fiesta en Irlanda ya se había terminado. Когда ситуация с мировой экономикой ухудшилась в 2008-2009 годах, ирландский "праздник" также подошел к концу.
Esto es lo más cercano a una fiesta de danza del vientre oriental que podrán encontrarse jamás en Viena. Ничего более близкого к восточному празднику танца живота, чем это, в Вене вы не увидите.
Compré mi primer vestido de Valentino para usar en una fiesta en el castillo de mi primo, el Príncipe Edouard de Ligne. Я купила мое первое платье от Валентино, чтобы надеть его на праздник в замке моего кузена, принца Эдуарда де Линь.
Los líderes chinos ven a las Olimpiadas no sólo como una celebración nacional, sino también como la mayor fiesta de presentación nacional de la historia. Китайские лидеры видят в Олимпийских играх не только национальный праздник, но и величайшую в истории возможность для рекламы китайской продукции.
El Día de la Amnistía -que no sería fiesta estatal, desde luego-, revelaríamos a nuestros seres queridos, a los miembros de nuestra circunscripción o a nuestros empleadores los secretos que, según creemos, nos ponen en peligro. В День амнистии (не официальный праздник, конечно) мы бы раскрывали своим возлюбленным, избирателям или работодателям секреты, которые, как нам кажется, создают для нас риск.
Entretanto, los mismos grupos hindúes de extrema derecha que protestan contra el Día de San Valentín como decadente fiesta occidental han advertido que, si Sarkozy llega con su novia a remolque, saldrán a las calles a darle el recibimiento que se merece. Тем временем, те же ультра-правые индусские группировки, которые протестуют против Дня святого Валентина, как декадентского западного праздника, предупредили, что если Саркози прибудет в сопровождении своей подруги, то они выйдут на улицы, чтобы лично его поприветствовать.
Un minuto de silencio por las víctimas de los criminales de guerra que no han sido arrestados sería una forma más adecuada de rendir tributo a los valores centrales de derechos humanos y justicia del Consejo que asistir a la fiesta que se está preparando en Belgrado. Минута молчания в память жертв неарестованных военных преступников была бы более подходящим способом напомнить об истинных ценностях Совета по защите прав человека и закона, чем посещение планируемого в Белграде праздника.
Yo encontraba las fiestas familiares insoportables antes de tener edad suficiente para beber alcohol. Я находил семейные праздники невыносимыми до того, как достиг достаточного возраста, чтобы пить алкоголь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!