Примеры употребления "femenino" в испанском

<>
Un hombre que tenga algún rasgo "femenino" es "poco hombre": Мужчину, который обладает некоторыми женскими чертами, называют "несовсем мужчиной" (poco hombre).
Pero no se veía muy bien, y queríamos un punto de vista más femenino así que usamos un pato que lo hizo de una forma mucho más adecuada, a la moda. Это было слишком приземлённо, и мы хотели более женственную точку зрения и наняли утку, которая сделала это более аккуратным образом - модно.
El recipiente es el aspecto femenino, la vara el masculino. Сосуд - это женское воплощение, посох - мужское.
Esto fue hecho por Teruo Okano en el Hospital Femenino de Tokyo. Это сделал Теруо Окано в токийской женской больнице.
Todos tienen un cuerpo femenino hoy o, más correctamente, un cuerpo feminizado. Сегодня у каждого есть женское тело, или, что более правильно, тело с женскими характеристиками.
Y lo más preciado que tiene la humanidad es el organismo femenino. А самое драгоценное, что есть у человечества, - это женский организм.
El progreso social puede ser medido por la posición social del sexo femenino. Социальный прогресс можно измерить социальным положением женского пола.
El baño masculino está a la derecha y el femenino está a la izquierda. Мужской туалет находится справа, а женский - слева.
Liberia es ahora el hogar de un contingente femenino de pacificadoras Indias de las Naciones Unidas. Сейчас Либерия является домом для женского контингента индийских миротворцев при ООН.
En las mentes de un hombre y una mujer miramos constantemente la contradicción entre masculino y femenino. В душе мужчины и женщины мы постоянно видим противоречие между мужским и женским началом.
Pero todo lo que tenían fue un bolso de mano femenino, literalmente, una de esas bolsas de canasta. Но все, что у них было - это женская сумочка - буквально, сумка-корзина -
Pero el tejido femenino ha sido objetivado y comercializado de maneras mucho más profundas, en sistemas legales desde Atenas en adelante. Однако женские ткани были конкретизированы и превращены в товар в более глубоком смысле в правовых системах, берущих начало от Афин и так далее.
El 57% de la población en edad de votar es femenina, y los analistas especulaban sobre el posible impacto del sufragio femenino. Что касается избирателей, то 57% из них женщины, и комментаторы выражали различное мнение о вероятном влиянии женских голосов.
El que nosotras, jóvenes mujeres africanas, hablemos más de deporte es un signo de esperanza para el fútbol femenino en el continente. То, что мы - молодые африканские женщины - больше говорим о спорте, является признаком надежды на появление женского футбола на континенте.
Cuando era sólo una niña, mi mamá fundó lo que ahora es el festival femenino que más ha durado en el mundo. Когда я была маленькой, моя мама запустила то, что сегодня является наиболее долго действующем фестивалем женского кино в мире.
Así que aquí, en lana, con un arte casero femenino, está la prueba de que el postulado más famoso de las matemáticas está equivocado. Так вот, здесь, из шерсти, с помощью домашнего женского рукоделия, вы видите доказательство, что самый известный постулат математики - неверный.
Y, en 1996, el país fue sede de la segunda Copa del Mundo femenina, que ganó, generando una revolución en el fútbol femenino en el país. Также, в 1999 году США принимали свой второй женский чемпионат мира, который они выиграли, что привело к женской футбольной революции в стране.
Hasta que logren alcanzar un nivel en el que puedan competir en torneos internacionales más allá de África, los equipos de fútbol femenino seguirán debiendo enfrentar numerosos problemas. До тех пор пока их не доведут до уровня, когда они смогут конкурировать в международных турнирах за пределами Африки, женские футбольные команды будут продолжать существование на уровне выживания.
El Pentágono también ha reconocido que autorizó el abuso sexual contra los detenidos como parte de las prácticas de interrogación que podían aplicar las interrogadoras de sexo femenino. Пентагон также признал, что он авторизовал надругательства сексуального характера над задержанными как части проведения допроса, которые проводили сотрудники женского пола.
Fue la primera vez que tuve esa sensación de que tenía que apartarme de mí misma, de mi modo femenino reacio y natural para hablar en nombre de nuestro país. У меня впервые появилось чувство, что я должна выйти из привычных рамок, из своего обычного, зажатого женского состояния, и решила, что мне придётся говорить от имени моей страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!