Примеры употребления "facilitación" в испанском

<>
Su papel en la facilitación de materiales de propulsión de cohetes al Irán sigue sin haberse aclarado. И его роль в поставке ракет и компонентов ракетного двигателя в Иран по-прежнему не ясна.
Habilidades especializadas y de facilitación, y la combinación te lleva al éxito. Специализированные навыки плюс организационные навыки - такая комбинация даёт высокую гарантию успеха.
La facilitación cuantitativa en los países avanzados también plantea cuestiones de coordinación. Количественное смягчение в развитых странах также подымает вопрос о координации.
Consideremos la incursión de la Reserva Federal en las actividades de facilitación cuantitativa. Возьмём, к примеру, внезапное количественное послабление, предпринятое ФРС США.
Después de las medidas de facilitación cuantitativa de la Reserva, Brasil está preparando su desquite. После введения ФРС "количественного смягчения", Бразилия готовится ответить тем же.
¿Acaso la facilitación cuantitativa es simplemente la secuela de la opción de venta de Greenspan? Является ли количественное послабление простым сиквелом "опциона на продажу Гринспена"?
Los países en desarrollo serían los más beneficiados con la mejora de la facilitación del comercio. Больше всего от улучшения торговли выиграют развивающиеся страны.
Una fuente adicional de estímulo es la "facilitación cuantitativa" o, en palabras más sencillas, imprimir dinero. Дальнейший источник стимулов - это "валютное стимулирование", или, говоря другими словами, печать денег.
Una mejor manera de reducir el desempleo sería mediante una nueva ronda ampliada de facilitación cuantitativa. Лучшим подходом к сокращению безработицы был бы новый и расширенный раунд количественного послабления.
En varias ocasiones, también hemos cumplido una función de facilitación de la paz y la reconciliación. В нескольких случаях мы также сыграли важную роль в содействии миру и примирению.
Además, ahora, con la segunda ronda de facilitación cuantitativa en marcha, las condiciones pueden empeorar antes que mejoren. А теперь, с QE2 на столе ФРС, условия могут ухудшиться, прежде чем они улучшатся.
Aunque parece que los mercados están previendo niveles sustanciales de facilitación cuantitativa, la inversión corporativa estadounidense sigue deprimida. Несмотря на то что рынки, по-видимому, ожидают значительного количественного послабления, корпоративные инвестиции в США по-прежнему ослаблены.
Sin embargo, el efecto de estímulo de la facilitación cuantitativa es mucho menos seguro que el del estímulo fiscal. Однако эффект от стимулов по валютному стимулированию является гораздо менее надежным, чем даже эффект от финансовых стимулов.
Ya hay disponibles programas de desarrollo de capacidades y financiamiento para los gobiernos que deseen mejorar su facilitación del comercio. Уже есть программы по наращиванию потенциала и финансированию программ для правительств, которые хотят улучшить свои процедуры торговли.
Al relajar la facilitación cuantitativa, Bernanke debe evitar otra trampa, a saber, un colapso inoportuno de los precios de los activos. Однако разворачивая количественное послабление, Бернанке должен избегать другой мины, а именно нежелательного коллапса цен на активы.
facilitación reglamentaria en lugar de restricciones, inversiones en infraestructura, más que en actividades económicas específicas, e incentivos fiscales accesibles para todos. упрощение законодательного регулирования, а не введение ограничений, инвестиции в инфраструктуру, а не определенную экономическую деятельность, а также налоговые льготы, доступные для всех.
Los críticos insisten en que la facilitación cuantitativa es el fin del sistema financiero global, sino es que de la civilización misma. Отдельные критики настаивают, что эта политика является началом конца глобальной финансовой системы, если не самой цивилизации.
Explicar el inevitable viraje hacia las restricciones podría resultar ser un reto mucho más difícil que explicar las excepcionales flexibilidades de la facilitación cuantitativa. Объяснение неизбежности перехода к ужесточению могло бы оказаться гораздо более сложной задачей, чем объяснение введения количественного послабления, как исключительного случая.
Por desgracia, los banqueros centrales con su manipulación de las tasas de interés y el uso de la facilitación cuantitativa, evidentemente olvidan este hecho. Увы, центральные банки с их манипуляциями процентными ставками и использованием количественного послабления явно пренебрегают этим фактом.
Ya están claras las líneas generales de un nuevo acuerdo de facilitación comercial de la OMC, pero sigue habiendo algunas diferencias técnicas sobre cláusulas específicas. Контуры нового соглашения ВТО по упрощению процедур торговли уже ясны, но остаются некоторые технические расхождения по отдельным пунктам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!