Примеры употребления "extremista" в испанском с переводом "экстремистский"

<>
Переводы: все186 экстремист130 экстремистский51 другие переводы5
También existe una fuerte minoría extremista y un chauvinismo nacional latente que no sería muy difícil de explotar. В стране также существует сильное экстремистское политическое меньшинство, и не так уж сложно разбудить дремлющий национальный шовинизм.
Resulta interesante que la tecnología informática quede exenta, pues se puede utilizarla para hacer avanzar la causa extremista. Интересно то, что к компьютерной технологии это не относится, поскольку ее можно использовать для продвижения экстремистской цели.
Además, hay dos escuelas de pensamiento sobre la respuesta apropiada en los casos en que sí que alimenta la violencia extremista. Кроме того, существует две основные школы мысли в отношении правильного ответа, когда они, действительно, разжигают экстремистское насилие.
a valerme de la tecnología porque pertenecía a una organización extremista que debía pensar más allá de los límites de la nación-estado. использовать технологии для своей пользы, был таковым, так как я состоял в экстремистской организации, которая была вынуждена думать вне рамок, в которых находится национальное государство.
Es absolutamente posible imaginar, como hace el diputado comunista francés, que una mujer vestida con una burqa esconde una agenda extremista o terrorista. Конечно, можно представить, как это и делает французский депутат от коммунистической партии, женщину в парандже, скрывающей экстремистскую или террористическую угрозу.
Igualmente importante fue el desarrollo en el antiguo partido islámico de líderes talentosos que querían romper con sus maneras retrógradas y su imagen extremista. Также, большое значение сыграло и появление в старой исламской партии талантливых руководителей, желавших покончить с её устаревшими взглядами и экстремистской репутацией.
en 2007 Rumania debe ingresar en la UE y la presencia del PGR en el gobierno, pero tildado de partido extremista y antisemita, podría desbaratar el proceso de integración. Румыния готовится вступить в ЕС в 2007 году, а с PRM в правительстве - партией, заклейменной, как экстремистская и антисемитская, процесс интеграции может затянуться.
Además, tratar con un Irán tan abiertamente extremista -radical incluso para los patrones de línea dura del régimen- será un reto no sólo para los EU sino también para Europa. Более того, иметь дело со столь открыто экстремистским Ираном - радикальным даже по стандартам режима, преследующего жесткий курс - будет сложной задачей не только для США, но и для Европы.
Las fuerzas antidemocráticas que intentaron impedir que la gente votara allí eran grupos terroristas árabes sunitas, que abarcan desde partidarios de la dictadura del depuesto Saddam Hussein hasta seguidores del islamismo extremista de Osama bin Laden. Антидемократическими силами, которые пытались помешать людям голосовать, были арабские террористические группировки мусульман суннитов, от сторонников свергнутой диктатуры Саддама Хуссейна до последователей экстремистского исламизма Осама бин Ладена.
Desde el punto de vista de la política de seguridad, la comunicación intercultural apunta a inmunizar los grupos de la comunidad musulmana que puedan ser receptivos a la propaganda extremista, con el claro objetivo de prevenir su radicalización y la captación de extremistas para la jihad. С точки зрения политики безопасности, межкультурные связи предназначены для того, чтобы иммунизировать те секции мусульманского сообщества, которые считаются потенциально восприимчивыми к экстремистской пропаганде, при этом ясной целью является предотвращение их радикализации и вербовки в джихад.
De la misma manera, si bien a Fox se lo puede criticar por no apretarle las clavijas a los manifestantes y a una oposición destructiva y extremista, nunca recurrió a la represión sangrienta por la que se llegó a conocer a la mayoría de sus antecesores. Аналогично, хотя Фокса и можно покритиковать за то, что не "прижал к ногтю" протестующих и разрушительную, экстремистскую оппозицию, он никогда не прибегал к кровавым репрессиям, которыми "прославилось" большинство его предшественников.
El temor a una "talibanización" del Cáucaso motivó el reciente anuncio por parte del Kremlin de que debería protegerse a los musulmanes rusos de la propaganda extremista proveniente del exterior, y de que la educación y la vida espiritual de los musulmanes rusos deberían estar controladas de manera de mantenerlos alejados del extremismo. Страх талибанизации Кавказа подтолкнул Кремль к недавнему заявлению, что российские мусульмане должны быть защищены от экстремистской пропаганды из-за рубежа и что исламское образование и духовная жизнь в России должны контролироваться, чтобы оградить их от экстремизма.
Diversos grupos salafistas extremistas llevan años actuando en Gaza. Уже многие годы в Газе действуют различные салафистские экстремистские группировки.
Como resultado, se han acercado a los movimientos extremistas clandestinos. В результате они тяготеют к подпольным экстремистским движениям.
la mayoría de sus iniciativas de política exterior fueron más eclécticas que extremistas. Большая часть его инициатив во внешней политике была эклектичной, а не экстремистской.
Estados Unidos utilizó y sigue utilizando organizaciones extremistas para promover sus objetivos de política exterior. США использовали и все еще используют экстремистские организации для продвижения своих целей во внешней политике.
En Europa, es necesario vigilar de cerca a varios grupos extremistas locales que tienen "una reivindicación única". В Европе различные доморощенные экстремистские группы "одной проблемы" требуют тщательного мониторинга.
Los grupos extremistas, como los talibanes, encuentran amplias posibilidades de captación de adeptos en esas comunidades empobrecidas. Бедные сообщества, населяющие эти земли, представляют собой благодатную почву для рекрутирования такими экстремистскими группировками, как Талибан.
Sin embargo, esto también exige ayudar a las personas que, por desesperación, han caído presa de las fuerzas extremistas. Однако нам также необходимо помочь и тем людям, кто в отчаянии стал жертвой экстремистских сил.
Esto ha ayudado a contrarrestar las tendencias extremistas a nivel interno y ofrece una plataforma conceptual para un Islam moderado. Это помогает противостоять экстремистским тенденциям внутри страны и предоставляет концептуальную платформу для умеренного ислама.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!