Примеры употребления "extendidas" в испанском

<>
Uno de las tesis más extendidas y aparentemente evidentes sobre el desarrollo económico es la de que la inversión y el crecimiento sostenibles requieren el Estado de derecho. Одно из самых распространенных и явно не требующих доказательств предположений об экономике развития состоит в том, что для стабильных инвестиций и роста необходима власть закона.
Y les presento el concepto de que estas son membranas neurológicas extendidas. И я представляю вам концепцию, что клетки мицелия - это расширенные неврологические мембраны.
En América Latina, mucha gente vive con las manos extendidas. В Латинской Америке многие люди живут с протянутыми руками.
No pueden darse vuelta, echarse con sus patas extendidas por completo o dar más de un paso hacia delante o hacia atrás. Они не могут развернуться, лечь с полностью вытянутыми ногами, или продвинуться более чем на шаг вперед или назад.
Ese fondo habría de enfocarse no sólo a los países pobres, sino también a algunos países de ingreso medio, como Sudáfrica, donde las enfermedades como el SIDA están tan extendidas que el volumen de medicamentos necesario para combatirlas no se puede adquirir ni siquiera a precios reducidos. Этот фонд будет предназначен не только для бедных стран, но для стран со средним уровнем дохода, как например Южная Африка, где СПИД настолько распространен, что объемы лекарств для борьбы с этой эпидемией настолько велики, что страна не может приобрести их даже по сниженным ценам.
Crean gente que vive con las manos extendidas y no con las manos alzadas. Они создают людей, которые живут с протянутыми руками вместо того, чтобы жить с высоко поднятыми головами.
Se extendió como reguero de pólvora. Он распространялся как лесной пожар.
Podemos posiblemente extender el rango climático: Мы могли бы расширить климатическое окно:
La falta de imaginación se extiende a todo el espectro político. Отсутствие воображения простирается по всему политическому спектру.
La transferencia de genes entre organismos está muy extendida. Передача генов между организмами широко распространена.
Teníamos ganas de extender esto y aplicar las ideas biomiméticas para maximizar los beneficios. Поэтому нам очень хотелось увеличить масштаб всего этого и применить идеи биомимикрии для достижения наилучшего результата.
Y en el medio de esta crisis económica, donde muchos de nosotros estamos propensos a llegar con temor, creo que estamos bien equipados para seguir el ejemplo de Jane y extender la mano, reconociendo que ser pobre no significa ser cualquier persona. И в середине этого экономического кризиса, когда многие из нас склонны сжаться от страха, я думаю, мы готовы взять пример с Джейн и протянуть руку, осознавая, что быть бедным не значит быть обыкновенным.
El brazo está extendido por debajo de la cabeza. Рука вытянута ниже головы,
El desafío del Kremlin a los Estados Unidos se extiende también a la región del sudoeste de Asia. Открытое неповиновение Кремля воле США расширяется и на юго-запад Азии.
Por eso la extiendo en una tabla de madera. Я раскладываю её на деревянном листе.
De muchas maneras, nuestro audaz poder de imaginación ayuda a extender los límites de lo posible. Во многом смелость нашего воображения помогает раздвинуть границы возможного.
Mi respuesta es un muro de arenisca hecha de bacteria y arena solidificada, que se extienda a través del desierto. Моё решение - стена из песчаника, сделанная из бактерий и затвердевшего песка, и протянувшаяся вдоль пустыни.
Tampoco resulta mucho mejor que nos extendamos cheques mutuamente con un amigo o nos vendamos casas. Не намного лучше, если вы и ваш друг выпишите друг другу чеки или продадите друг другу дома.
Para impedir que los demás intentaran llegar a ser potencias nucleares, lo que habría multiplicado y extendido el riesgo de confrontación nuclear, en el decenio de 1960 se formuló el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que aún sigue rigiendo las relaciones entre las potencias nucleares y el resto del mundo, con la imposición de la renuncia a quienes carecen de esas armas y la obligación del desarme nuclear a quienes las tienen. Чтобы помешать другим странам стать ядерными державами, что значительно увеличило бы и распространило риск ядерной конфронтации, в 1960-х годах был оформлен Договор о нераспространении ядерного оружия, и по сей день этот договор регулирует отношение между ядерными державами и остальным миром, вынуждает отказываться тех, у кого его нет, от разработки и создания, а на тех, у кого оно есть, налагает обязательства по проведению ядерного разоружения.
De hecho, ya esperamos que las duras condiciones del programa de reforma del FMI se extiendan de cinco años a seis. Мы также ожидаем, что срок действия суровых условий МВФ, которые страна должна выполнять при проведении реформы, будет продлен еще на год и составит шесть лет вместо пяти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!