Примеры употребления "expandió" в испанском с переводом "расширять"

<>
Pasados los años no revisó la Constitución de manera formal pero, en cambio, expandió su significado reinterpretando cláusulas cruciales. На протяжении многих лет она официально не пересматривала свою конституцию, а вместо этого расширяла ее понимание, по-новому интерпретируя наиболее важные статьи.
Más recientemente, el Sr. Brown expandió el principio de las PPP para incluír no sólo al suministro de servicios por parte de compañías privadas, sino también por parte de un "tercer" sector voluntario o de beneficencia. Совсем недавно г-н Браун расширил принцип PPP таким образом, что он теперь включает в себя предоставление услуг не только частными компаниями, но и так называемым "третьим", волонтерским или благотворительным сектором.
La novela se convirtió en la literatura de la clase media y la dime novel, una ``novela abreviada" por un dime (10 centavos de dólar), reducida a tamaño de revista, expandió la lectura a los estratos bajos de la sociedad, especialmente a los lectores adolescentes. Роман стал литературой среднего класса, в то время как бульварный роман, т.е. дешевый роман, сокращенный до журнальных размеров, расширил круг читателей до низших слоев населения, в особенности молодых людей.
Los arquitectos del orden global de posguerra, en consecuencia, establecieron el Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio (GATT por su sigla en inglés) en 1947, que contenía esas reglas -como lo hace la Organización Mundial de Comercio, que absorbió y expandió el GATT en 1995-. Таким образом, архитекторы мирового порядка после войны в 1947 году заключили Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ), в котором закреплены такие правила - как это делает ВТО, которая включила в себя и расширила ГАТТ в 1995 году.
La revocación de la protección de patentes para medicamentos en el año 1972 expandió enormemente el acceso a los medicamentos esenciales, y llevó al crecimiento de una industria nacional competitiva a nivel mundial que a menudo se denomina como la "farmacia del mundo en desarrollo". Аннулирование патентной защиты лекарственных средств в 1972 году значительно расширило доступ к основным препаратам и способствовало росту конкурентоспособной на мировом рынке отечественной промышленности, которую часто называют "аптекой развивающихся стран мира".
A medida que la UE evolucionó y se expandió, los sistemas alimenticios se volvieron más complejos, y comenzó a tallar la producción, el procesamiento, la organización de la cadena de suministro y la distribución mayorista y minorista, lo que a su vez implicó nuevas cuestiones como la salud y el medio ambiente. По мере развития и расширения ЕС продовольственные системы становились более сложными, затрагивая производство, обработку и организацию сети поставок, оптовую и розничную торговлю и, таким образом, затрагивая новые проблемы, такие как здравоохранение и окружающая среда.
El esperanto expande enormemente mis horizontes. Эсперанто - это громадное расширение моего горизонта.
Así que puedo volver, y expandir eso. Я могу вернуться и расширить запрос.
Las defensas de misiles se podrían expandir; Противоракетная оборона может быть расширена;
Estos resultados positivos ayudaron a que el curso se expandiera. Такие положительные результаты сыграли свою роль в расширении курсов.
Pero conseguir que el sector privado se expanda también es difícil. Но стимулировать расширение частного сектора - тоже непросто.
Y creo que cuando consigues hacer eso, tu brújula moral se expande. И каждый раз, когда вам удаётся этого достичь, вы расширяете свои духовные пределы.
La meta no es crear una hegemonía bilateral sobre una UE expandida. Цель этих действий заключается не в том, чтобы создать двустороннюю гегемонию над расширенным Евросоюзом.
La constitución enmendada expande la corte constitucional y el consejo supremo de jueces y fiscales. Исправленная конституция расширяет права конституционного суда и верховного совета прокуроров и судей.
El gran reto de los años venideros es expandir la Unión Europea hacia el este. Расширение Европейского Союза на восток станет серьезным вызовом предстоящих лет.
expandir las oportunidades, mejorar las capacidades y ofrecerle a la gente joven una segunda oportunidad. расширении возможностей, повышении способностей и предоставлении второго шанса молодежи.
Queremos expandir este patrón usando únicamente matemáticas, y ver si podemos vislumbrar el panorama completo. Мы хотим расширить узор, используя исключительно математику, и посмотреть, не удастся ли нам воссоздать полную картину.
Así que, usa su propio sufrimiento como una forma de expandir su círculo de compasión. Таким образом, свое страдание он использует как выход к расширению пределов своего сочувствия.
Expandir este tipo de canales, especialmente durante un período de potencial cambio político, fortalecerá la influencia estadounidense. Расширение таких каналов, особенно в период потенциальных политических перемен, только подкрепит усилия США.
El Transition, simultáneamente, expande el horizonte y a la vez hace más pequeño el mundo, todo más accesible. Transition с одновременным расширением горизонтов делает мир меньше и доступнее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!