Примеры употребления "existentes" в испанском

<>
Переводы: все275 существующий205 нынешний2 другие переводы68
Podemos hacerlo con las estructuras políticas existentes. Мы можем это сделать с существующей политической системой.
De nuevo, existe una derecha anti-internacionalización que ha llegado a desempeñar algún papel en todos los países industriales más importantes, y que trata de defender la prosperidad y los derechos de propiedad existentes de los caprichos de los mercados internacionales. И снова есть анти-интернациональное правое крыло, приобретшее определенное влияние во всех крупных промышленных государствах и пытающееся защитить нынешнее экономическое процветание и права собственности от превратностей международных рынков.
Ocarine of time 3D" eran adaptaciones de títulos existentes. Ocarina of Time 3D" были адаптациями существующих игр.
Pero los pequeños países que ahora desean ingresar a la zona euro, y que en conjunto forman el 6% de la economía de la región, no pueden causar un daño significativo a los miembros existentes si se equivocan en el momento de la convergencia, y ya no digamos algo parecido al daño que hizo Alemania al ingresar con una divisa sobrevaluada. Но желающие сегодня вступить в еврозону малые страны составляют всего 6% от экономики еврозоны и не могут нанести существенный вред нынешним членам даже в случае неправильной конвергенции, не говоря уже о таких последствиях, которые вызвало вступление Германии с завышенным курсом валюты.
Ya estamos evitando millones de muertes con las vacunas existentes. Мы уже предотвращаем миллионы смертей при помощи существующих вакцин.
A los terroristas existentes hay que frenarlos antes de que actúen; Существующих террористов следует останавливать прежде, чем они успеют что-то сделать.
Pero las medidas existentes para modificar la situación siguen siendo atrozmente insuficientes. Однако существующих усилий по изменению ситуации, по-прежнему, совершенно недостаточно.
Pronto surgieron nuevos problemas económicos que se sumaron a los ya existentes: Вскоре новые экономические проблемы прибавились к существующим:
Surge de maneras no previstas por quienes fundaron nuestras instituciones globales existentes. Он проявляется в тех формах, которые не предвидели те, кто основал наши существующие глобальные институты.
Podrían tratar de aumentar la capacidad haciendo ampliaciones en todos los edificios existentes. Можно попробовать увеличить вместительность, расширяя все существующие дома.
Como las castas ya existentes, la nueva casta se especializa en una ocupación: Как и уже существующие касты, новая каста специализируется на одном виде деятельности:
4Shbab se estableció como alternativa a los canales de música árabes ya existentes. 4Shbab был основан как альтернатива существующим арабским музыкальным каналам.
Como dije, no se puede enfrentar el problema ambiental con las instituciones existentes. Как я уже говорил, экологические проблемы не могут быть решены с помощью существующих институтов.
Durante mucho tiempo, Moscú utilizó los mandatos internacionales existentes para perseguir políticas neo-imperiales. Слишком долго Москва использовала существующий международный мандат для преследования неоимпериалистических целей.
Bueno, primero que nada, creo, que podemos tener mejores resultados con las tecnologías existentes. Ну, во-первых, я думаю, мы можем гораздо эффективнее использовать существующие технологии.
De modo que un interrogante es si las sanciones existentes se pueden extender y endurecer; Так что один из основных вопросов повестки дня - могут ли существующие санкции быть расширены и ужесточены;
En segundo lugar, es esencial hacer una distinción entre los terroristas existentes y los potenciales. Во-вторых, крайне важно различать существующих и потенциальных террористов.
Resulta que los ordenadores existentes, o incluso el imaginario ``Ordenador Universo", no son los adecuados. Оказалось, что существующие компьютеры, или даже воображаемый "вселенский компьютер" такими не являются.
¿Cómo podemos achicar las diferencias existentes en materia de desarrollo y bienestar material dentro de Europa? Как мы можем сократить существующий разрыв в развитии и материальном благосостоянии в Европе?
y la energía se almacena en combustibles químicos que son incompatibles con los sistemas energéticos existentes. энергия запасается в химическом топливе, несовместимом с существующими энергетическими системами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!