Примеры употребления "existente" в испанском

<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все254 существующий205 нынешний2 другие переводы47
endeudarse y restructurar deuda existente; заимствование и реструктуризация имеющихся долгов;
No hay una tradición existente. Поэтому в ней еще не существует традиций.
Pero refleja el conocimiento existente sobre el cosmos. Но она даёт нам понятие о наших знаниях о космосе.
Su lugar solo existe de manera relativa a todo lo existente. Нахождение возможно лишь относительно всего остального.
Y los colores que representan la motivación existente tras el dinero. Цвета отображают мотивы, стоящие за этими числами.
Uno debe construir una estructura que sea posiblemente tan profunda como la física ya existente. Придётся построить структуру, вероятно не менее глубокую, чем современная физическая теория.
Desde luego será interesante examinar la problemática existente desde un punto de vista más amplio. Несомненно, будет интересно взглянуть на данную проблематику с более широкой точки зрения.
De hecho, la extensa bibliografía existente sobre el conocimiento indica que su difusión geográfica es extraordinariamente limitada. Действительно, обширная литература, описывающая места концентрации знаний, указывает на их невероятно узкий географический ареал.
Hay maneras de mejorar el sistema existente, ¿pero es posible hacer algo por completo distinto y mejor? Существуют способы улучшить сложившуюся систему, но возможно ли совершенно иное и гораздо лучшее решение?
Y continuaron usando la cura existente que ya tenían en los niños de dos y más años. И они продолжали использовать существовавшее до этого лекарство для детей старше двух лет.
Son pocas las personas que parecen estar al tanto del margen de error existente cuando se computan tales cifras. Кажется, что очень немногие представляют себе пределы погрешности, которая возникает при подсчете таких чисел.
Lamentablemente, resulta difícil movilizar el 20 por ciento restante por culpa del generalizado sentimiento antirroma existente en toda Europa. К сожалению, оставшиеся 20% трудно обеспечить благодаря широко распространенному "антицыганизму" в Европе.
Pero originalmente el significado del bindi es simbolizar el tercer ojo existente entre el mundo espiritual y el religioso. Но изначально бинди символизировали третий глаз, между миром духовным и религиозным.
Esas empresas orientadas al intercambio de servicios aumentan la productividad del capital existente, además de crear nuevos empleos para los trabajadores. Такой подход к бизнесу способствует более эффективному использованию капитала и одновременно создает новые рабочие места.
La unión existente en la China actual entre el dinero y el poder se origina en la estable inflación de la burocracia. Союз власти и денег в сегодняшнем Китае берет свое начало в расширении бюрократического аппарата.
La fase precedente sólo contempla proporcionarle a la fuerza de la UA existente apoyo logístico de países no africanos, como ingenieros de China. Предшествующая их прибытию фаза предусматривает только предоставление дополнительной материально-технической поддержки со стороны неафриканских стран (например, в лице китайских инженеров).
En ese rincón del ciberespacio, hay, naturalmente, todo lo existente bajo el Sol, incluidos llamamientos en pro de la peor clase de sectarismo. В этом уголке киберпространства, конечно, можно найти все, что угодно, включая призывы к сектантству в его худшем виде.
A la UE también le ha resultado difícil cumplir con la asistencia financiera prometida a la fuerza existente de la UA en Darfur. ЕС также столкнулся со сложностями в оказании обещанной финансовой помощи силам АС, находящимся в Дарфуре.
Los antiguos egipcios e incas practicaban una religión centrada en el Sol, considerándolo el comienzo de toda la vida existente en la Tierra. Древние египтяне и инки поклонялись Солнцу, веря в то, что оно является началом всей жизни на Земле.
Gran parte de esta valiosa capacidad a nivel mundial se construyó bajo un régimen débil - de hecho, no existente - de protección para las patentes farmacéuticas. Большая часть этого важного мирового потенциала была построена в условиях режима слабой - а на деле отсутствующей - защиты фармацевтических патентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!