Примеры употребления "excluido" в испанском с переводом "исключать"

<>
¿Quién será incluido o quedará excluido? Кто будет в это включен или исключен?
Pero cuando se está excluido, se está permanentemente solo. Но когда вы исключены - вы всегда в одиночку.
"Esperamos que el proceso electoral en ese país sirva para su reincorporación a la Unión de Naciones Sudamericanas", de la cual se encuentra actualmente excluido. "Мы надеемся, что избирательный процесс в этой стране послужит ее повторному присоединению к Союзу южноамериканских наций", из которого в настоящее время она исключена.
La tasa de inflación básica anual en Asia (excluido Japón) era del 4% a finales de 2010 -aproximadamente un punto porcentual más que a finales de 2009. Ежегодная базовая инфляция для Азии (исключая Японию) происходила со скоростью 4% в конце 2010 года - что выше почти на процентный пункт по сравнению с концом 2009 года.
Esto ha generado una gran asimetría en la economía mundial, ya que las reservas de los países industrializados, excluido Japón, sólo alcanzan el 2.6% de su PIB. Это привело к громадному дисбалансу мировой экономики, поскольку резервы индустриализованных стран, за исключением Японии, составляли всего 2.6% их ВВП.
De hecho, Oriente Medio no puede lograr la estabilidad a largo plazo mientras el Irán permanezca excluido de las negociaciones y se permita que se ahonde el cisma chií-suní. В самом деле, Ближний Восток не сможет достичь долгосрочной стабильности, пока Иран будет исключен из переговоров, а раскол между шиитами и суннитами будет углубляться.
La visión alternativa que ofreció el Asahi era que Japón se convirtiera en una potencia mundial como proveedor y coordinador de bienes públicos globales de los cuales todos los pueblos pudieran beneficiarse y ninguno pudiera ser excluido, como la libertad de los océanos o un sistema monetario internacional estable. Альтернативная концепция, предложенная Асахи Шимбун, заключалась в том, что Япония должна стать мировой державой, обеспечивающей и координирующей общественные блага, от которых получают выгоду все без исключения народы, такие как свобода передвижения по морям или стабильная международная кредитно-финансовая система.
hay que excluir a algunas personas. Придется исключить некоторых людей.
Otras explicaciones excluyen la distancia percibida. Другие объяснения исключают воспринимаемую удаленность.
Y sin consultarme excluyó a los últimos. И не посовещавшись со мной, он их исключил.
Ni siquiera se puede excluir una depresión mundial ante esta crisis fundamental. Перед лицом этого фундаментального кризиса не стоит исключать возможность мировой депрессии.
Yo no escucharía a quienes aconsejan excluir la inversión de los déficits fiscales: Я не стал бы прислушиваться к тем, кто призывает исключить инвестиции из бюджетного дефицита.
Y recorremos todos esos registros, excluyendo todo lo que no tenga la más alta calidad. Мы прошлись по всем этим записям, и исключили всё, кроме данных наивысшего качества.
Sin embargo, los monarcas de la región excluyeron a Iraq del Consejo de Cooperación del Golfo. Монархи региона, однако, исключили Ирак из Совета сотрудничества стран Персидского залива.
Además, excluir a Ucrania de una posible membresía en la UE fomentará las ambiciones imperiales de Rusia. Кроме того, исключая Украину из числа будущих членов, ЕС тем самым будет поощрять имперские амбиции России.
Ellos invertirán recursos en entrenar a empleados a quienes sus competidores excluirán del grupo inicial de contratados. Они будут инвестировать ресурсы в подготовку служащих, которых их конкуренты будут исключать из первоначального списка новичков.
Así, mientras ayudamos a los más necesitados, excluimos a otros que no eran lo suficientemente pobres para beneficiarse. Поэтому, пока мы помогали самым нуждающимся, мы вынуждены были исключить тех, кто был недостаточно беден, что бы получать поддержку.
Y no podemos excluir la posibilidad de un ataque militar israelí al Irán en los doce próximos meses. Не исключена вероятность военного удара Израиля по Ирану в течение следующих 12 месяцев.
La regla clave es que el ganador de cualquier disputa por el poder no debe excluir a sus oponentes. Основополагающий принцип здесь - победитель в любой силовой игре не должен исключать из неё своих оппонентов.
En consecuencia, a China le resultará más difícil excluir a Estados Unidos de los acuerdos de seguridad de Asia. В результате Китаю будет труднее исключить США из механизмов обеспечения безопасности Азии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!