Примеры употребления "estricto" в испанском

<>
El padre de Tom es muy estricto. Отец Тома очень строг.
Europa necesita reformas estructurales y un manejo fiscal más estricto, no una inflación. Европе нужны структурные реформы, а также более жесткое управление финансами, а не инфляция.
Se trata del régimen más estricto del mundo aplicado al empaquetado de tabaco. Это самые суровые в мире условия для оформления упаковок табачных изделий.
Por ejemplo, en la Argentina, Costa Rica y México (donde está vigente un sistema de listas cerradas y mandatos que especifican el puesto que deben ocupar las mujeres y su cumplimiento estricto), existe la garantía de que, si un partido obtiene tres escaños en un distrito, al menos uno de ellos será ocupado por una mujer. Например, в Аргентине, Коста-Рике и Мексике (где используется система закрытых списков, расстановка мандатов и неукоснительно соблюдаются квоты) есть уверенность в том, что если партия получает в округе три места, то, по крайней мере, одно из них займет женщина.
Es más, su programa nuclear está bajo estricto control civil. Более того, ядерная программа Индии находится под строгим гражданским контролем.
La pequeña comunidad de expertos iraquíes fue sometida a un estricto régimen de seguridad. Небольшое сообщество иракских экспертов было помещено в условия жесткого режима безопасности.
Y todo esto con un control estricto por parte de la oficina de monumentos y un bajo presupuesto. Все это при строгом контроле музейного управления и с ограниченным бюджетом.
El énfasis inicial debe ser sobre la desinflación y en aplicar un régimen estricto de manejo de la inflación. Первоначальные меры сосредоточиваются на снижении инфляции и введение жестких инфляционных рамок.
Al mismo tiempo, impuso un control central cada vez más estricto sobre su país, étnica y lingüísticamente diverso. В то же время он ввел более строгий централизованный контроль над своей этнически и лингвистически разнообразной страной.
Londres ya ha implementado un enfoque que es más estricto que el de la mayoría de los otros centros financieros. Лондон и так уже применил подход, являющийся более жестким, чем подходы большинства других финансовых центров.
Arabia Saudita y Turquía mantienen ahora un estricto control de los ciudadanos que alguna vez ayudaron a los separatistas chechenos. Саудовская Аравия и Турция сейчас строго контролируют тех граждан, которые некогда помогали чеченским сепаратистам.
Hamás y la Yihad Islámica son organizaciones altamente disciplinadas que ejercen un estricto control sobre sus alas política y militar. Обе эти организации очень дисциплинированны, и каждая из них жестко контролирует свое политическое и военное крыло.
En sentido estricto, son más culpables de confusión entre lo posible y lo real que entre lo verdadero y los falso. Строго говоря, их вина больше в том, что они путают понятия потенциального и фактического, а не правдивого и ложного.
Pero con la caída del péndulo los excesos de ayer incitarán un mayor escrutinio y un libro de reglas más estricto para los negocios en el futuro. Но, впадая из одной крайности в другую, вчерашний произвол приведет к более тщательному контролю и созданию еще более жесткого свода правил для ведения бизнеса в будущем.
Asimismo, la laicidad impuesta (el estricto secularismo republicano de Francia) parece haber intensificado el apego de los musulmanes franceses a su identidad religiosa. Кроме того, навязанная светскость (строгий республиканский атеизм), кажется, углубил привязанность французских мусульман к своей религиозной идентичности.
El acuerdo de cooperación nuclear fue criticado en el Congreso norteamericano por no ser lo suficientemente estricto en cuestiones de no proliferación, pero parecía factible de ser aprobado. Соглашение о сотрудничестве в области ядерной энергии было подвергнуто критике со стороны Конгресса США за то, что оно является недостаточно жестким в отношении нераспространения ядерного оружия.
Se politiza y exige un respeto estricto de la sharia, mientras que sus militantes se lanzan a la lucha contra el gobierno central impío. Она политизирована и требует строго соблюдения шариата, а ее активисты начали борьбу против нечестивого центрального правительства.
El PICC también ha concluido que un esfuerzo así de estricto para reducir el cambio climático no significaría más de un 3% del PGB global en el año 2030. МГИК также заметила, что в 2030 году цена таких жестких усилий по смягчению воздействия не превысила бы 3% от глобального ВВП.
Las agencias de calificación y los accionistas se ponen nerviosos cuando se enteran de que un entorno regulatorio más estricto no es necesariamente una desventaja. Рейтинговые агентства и акционеры нервничают, когда слышат, что более строгая нормативно-правовая база не обязательно является недостатком.
Además del nuevo y estricto régimen de responsabilidad personal, la Comisión complementaría las normas de Basilea sobre el capital de los bancos con un ratio de apalancamiento más exigente. Помимо нового жесткого режима личной ответственности, комиссия хочет дополнить базельские стандарты банковского капитала строгим лимитом соотношения собственных и заемных средств банков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!