Примеры употребления "estrés" в испанском

<>
la hormona de estrés principal. главного гормона стресса.
También incluí la respuesta al estrés. Я здесь отметила и реакцию на стресс.
Además, el estrés inhibe la oxitocina. Ещё повышенный стресс подавляет окситоцин.
Cómo prevenir el estrés tóxico en los niños Предотвращение токсического стресса у детей
Son más resistentes a este tipo de estrés. Они более устойчивы к таким стрессам.
¿Pueden contribuir a la mala salud relacionada con el estrés? Возможно ли то, что они будут способствовать развитию плохого здоровья в связи со стрессом?
Igual la cocaína, una dieta alta en grasas y el estrés emocional. Так же как кокаин, как жирная пища и как стресс.
· ofrecer servicios especializados a los niños pequeños que experimenten estrés tóxico por sus circunstancias difíciles. · обеспечить специализированные услуги для маленьких детей, подвергаемых токсическому стрессу вследствие тяжёлых условий жизни.
En la mayoría de las enfermedades humanas, el estrés por oxidación es simplemente un síntoma. При большинстве заболеваний человека окислительный стресс является лишь симптомом.
Los sospechosos de siempre, como grasa saturada y azúcar, nicotina, opiáceos, demasiado alcohol y estrés crónico. Это обычные подозреваемые, такие как насыщенные жиры и сахар, никотин, опиаты, кокаин, слишком много алкоголя и хронический стресс.
Si es constante, el estrés es frecuentemente adverso a la adaptación y provoca enfermedades a la larga. Если это продолжительное явление, стресс часто плохо адаптируется и, в конечном счете, провоцирует развитие болезни.
Así, con el tempo, se convierte en una respuesta al estrés, con enormes efectos en el cuerpo. Со временем возникает реакция на стресс, что оказывает огромное влияние на организм.
De modo que no debería dársele demasiada importancia al vínculo entre el estrés por oxidación y la enfermedad. Так что важность связи между окислительным стрессом и болезнями не следует преувеличивать.
Con la crisis financiera se debían haber aplicado pruebas de estrés continuas para mantener actualizados diariamente a los directivos. Финансовый кризис должен был потребовать проведения стресс-теста для того, чтобы топ-менеджмент постоянно был в курсе дела.
De vez en cuando, la pérdida total de la memoria ocurre después de un estrés severo, pero no invariablemente. Иногда такая внезапная полная потеря памяти происходит после сильного стресса, но не всегда.
De manera que 2009 será un año doloroso de recesión global y mayor estrés financiero, pérdidas y ampnbsp;quiebras. Поэтому 2009 год будет болезненным годом глобальной рецессии и дальнейших финансовых стрессов, убытков и банкротств.
Las pruebas de estrés tenían como objetivo mostrar al público que no había un peligro inmediato de quiebras bancarias. Цель "стресс-тестов" заключалась в предупреждении общественности о том, что не существует никакой непосредственной угрозы банкротств банков.
Tenemos un control absoluto sobre sus reacciones de sonrojo, el diámetro de las ventanas de su nariz para denotar estrés. Мы полностью контролируем изменение его румянца, диаметр его ноздрей для обозначения стресса.
Y ya saben que toda esa clase de sonidos nos lleva al estrés, y nos impide estar tranquilos y concentrados. И весь этот шум приводит нас к стрессу, и мешает нам сосредоточиться и побыть в тишине.
La pobreza extrema es sólo uno de los factores de riesgo del estrés tóxico y sus consecuencias a largo plazo. Нищета - это лишь один из факторов токсического стресса и его долговременных последствий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!