Примеры употребления "establecerá" в испанском с переводом "устанавливать"

<>
Pero esto no establecerá "precios de mercado", como sostiene la administración. Но это не поможет установить "рыночные цены", как заявляет администрация.
Una asamblea genuinamente representativa en el siglo XXI no establecerá un sistema de gobierno que tolere la existencia de presos políticos, censura, opresión de las minorías y las mujeres, tortura, desapariciones de personas o detenciones sin juicio. Подлинная представительная ассамблея в 21 веке не будет устанавливать форму правления, в которой существуют политические заключенные, цензура, подавление национальных меньшинств и женщин, пытки, исчезновения или содержание под стражей без суда.
Hong establece un nivel bajo. Хонг устанавливает низкую планку.
¿Quién establece las reglas del juego? Кто будет устанавливать правила игры?
Putin ha establecido una dictadura puramente personal. Путин установил чисто личную диктатуру.
¿Debe la Constitución establecer un sistema presidencialista o uno parlamentario? Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему?
La OCS ha establecido un grupo de contacto con Afganistán. ШОС установила контактную группу с Афганистаном.
o alguien cumple con el estándar establecido o no vende. либо вы отвечаете установленным стандартам, либо не торгуете.
Lenta, muy lentamente, Europa está estableciendo su nueva geografía política. Медленно, очень медленно, Европа устанавливает новую политическую географию.
Esto hace que los exportadores japoneses prefieran establecer precios en yenes. Поэтому японские экспортеры предпочитают устанавливать цены в йенах.
Se estableció un calendario para que la Comisión presentara sus informes. Было установлено расписание для отчетов комиссии.
Y quiero establecer el récord de la distancia más larga jamás volada. Также я хочу установить абсолютный мировой рекорд по дальности полёта в вингсьюте.
Señaló que Turquía deseaba establecer relaciones bilaterales normales con todos sus vecinos. Он сказал, что Турция хотела бы установить нормальные двусторонние отношения со всеми своими соседями.
Una vez establecidas las reglas del juego, sigue siendo oportuna esta pregunta: Когда установлены правила игры, остается еще один вопрос:
No hay un procedimiento científico establecido que hubiera podido probar su validez. Нет установленной научной процедуры, которая могла бы доказать их силу.
Ellos establecieron el sistema de ideas que aplicaron banqueros, políticos y reguladores. Они установили систему идей, которую применяют банкиры, политики и регуляторы.
Son necesarias normas más estrictas que las establecidas por el proceso de Kimberley. Существует необходимость в более высоких стандартах, чем те, которые установил кимберлийский процесс.
Los gobiernos nacionales podrían establecer una prestación personal para eximir a los inversores minoristas. Национальные правительства могли бы установить личные льготы, чтобы освободить от налога розничных инвесторов.
Pero el BCE necesita tiempo para establecer sus credenciales de lucha contra la inflación. Но ЕЦБ необходимо время, чтобы установить мандат, способный бороться с инфляцией.
El socialismo que estableció Mao Zedong ha sido sustituido por un credo profundamente cínico. На смену установленному Мао Цзэдуном социализму пришло очень циничное мировоззрение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!