Примеры употребления "estén de acuerdo" в испанском

<>
Espero que estén de acuerdo en que es una historia potente. Я надеюсь вы согласитесь, что это впечатляющее повествование.
Y espero que estén de acuerdo conmigo en que es la escena más arriesgada del planeta. И надеюсь, что вы согласитесь со мной - это самый трюк на земле.
Espero que estén de acuerdo conmigo en que el problema de la capacidad ya no existe. Вы согласитесь со мной, надеюсь, что нет больше проблемы емкости.
Puede que no estén de acuerdo con las ideas pero, Dios mío, son mecanismos muy eficientes. Вы можете не соглашаться с этими идеями, но, Боже мой, как же они эффективно их распространяют.
Aun cuando los americanos y los europeos estén de acuerdo en principio, como, por ejemplo, en materia de comercio, no siempre se plasma el acuerdo en la práctica. И даже, когда американцы и европейцы в принципе соглашаются, как например, в вопросах торговли, это не всегда реализуется на практике.
Es una cuestión de juicio, y habrá quienes no estén de acuerdo, pero desde mi punto de vista, de los cerdos de fábrica los afortunados son los que son sacrificados. По моему личному мнению, с которым другие могут не согласиться, самые счастливые свиньи на промышленной свиноферме - это те, которых застрелили прямо на месте.
Bien, espero que estén de acuerdo conmigo que los jugadores son un recurso humano que podemos usar en trabajos del mundo real que los juegos son una poderosa plataforma para el cambio. Думаю, вы все со мной согласитесь что геймеры - это человеческие ресурсы, которые мы можем использовать для работы в реальном мире, и то, что сами игры - это мощная платформа для перемен.
Si bien es posible que no estén de acuerdo con ninguna de estas dos predicciones apocalípticas, muchos de los líderes europeos están entendiendo que hace falta un cambio, y que el caso griego reveló una falla en el centro del proyecto. Хотя многие из европейских лидеров могут и не согласиться с этими двумя апокалипсическими предсказаниями, они соглашаются с мнением, что назрела необходимость в переменах и что случай с Грецией показал недостаток в самой сути проекта.
En cuanto a la "Paz de larga duración", la explicación más intrigante - y, creo, la más convincente, aunque muchos no estén de acuerdo - es que desde el fin de la Segunda Guerra Mundial, se ha producido un cambio normativo fundamental entre los responsables de la formulación de políticas en las grandes potencias. Самым интригующим объяснением "Продолжительного мира" - и, я думаю, самым убедительным, хотя многие могут не согласиться - является то, что после окончания второй мировой войны у политиков ведущих держав произошло фундаментальное нормативное смещение.
En Kosovo, ahora que ha concluido una ronda de negociaciones de último recurso con un informe al Secretario General de la ONU, Estados Unidos y la UE deberían estar dispuestos a reconocer la independencia de Kosovo, siempre que los kosovares estén de acuerdo en aplicar el plan presentado por el mediador finlandés Marti Ahtisaari. В Косово, теперь, когда последний "окопный" раунд переговоров завершился представлением отчета Генеральному Секретарю ООН, США и ЕС следует признать независимость Косово, при условии, что жители Косово согласятся принять план, предложенный финским посредником Марти Ахтисаари.
Mao habría estado de acuerdo. Мао бы с этим согласился.
No puedo estar de acuerdo contigo. Я не могу с тобой согласиться.
Estarán de acuerdo conmigo en esto. Вы можете согласиться со мной по этому вопросу.
No estuvieron de acuerdo en nada. Они ни с чем не согласились.
Creo que estamos de acuerdo en eso. Все согласятся с этим, я думаю.
¿Y saben por qué estuvieron de acuerdo? Знаете, почему они согласились?
Estarán de acuerdo en que tenemos luces en hospitales. Вы согласитесь со мной, что в больницах есть свет.
Y ustedes saben, todos los Redditeros estuvieron de acuerdo. И знаете ли, читатели Reddit откликнулись и согласились.
Pero estuvieron de acuerdo en continuar durante un tiempo. Но они согласились поддерживать это некоторое время.
Y la única cosa en la que estaban de acuerdo: И единственная вещь, которая заставила их согласиться друг с другом:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!