Примеры употребления "esposos" в испанском

<>
.tiene relación con nuestras parejas, nuestros esposos. чтобы наши партнеры, наши мужья,
Sólo sirven de buenos ex esposos. Из них получаются только хорошие бывшие супруги.
Muchos padres, hijos y esposos mueren, así como muchas madres, viudas e hijas. Многие отцы, сыновья и мужья мертвы, также как и многие матери, жены и дочери.
Se puede ver en las familias, especialmente entre esposos, o con los niños, o con los padres. Видите ли, главным образом в семье, в особенности между супругами, в основном с детьми, главным образом с родителями.
Deseamos ser mejores esposos, mejores esposas, más inteligentes, más poderosos, más altos, más ricos. Нам хочется быть лучшими мужьями, лучшими женами, быть умнее, сильнее, выше, богаче -
Mi visión el futuro es, lo que quiero hacer con esto de los perros, es enseñar a la gente que es posible educar esposos. А я смотрю на будущее так, и то, что хочу сделать со всем этим собачьим материалом, это образовывать людей, которых знаете, вашего супруга тоже очень легко дрессировать.
Es por eso que los cónyuges de matrimonios felices tienden a pensar que sus esposos y esposas se ven mucho mejor de lo que el resto piensa. Вот почему супруги в счастливых браках видят своего мужа или жену более красивыми, чем могли бы подумать другие.
Cavaliere di Gran Croce (la distinción de más alto rango en Italia), Cavaliere del Lavoro, Commandeur de L'Ordre des Arts et des Lettres, condecorado con la Legión de Honor, Garavani acumula tantos honores como cualquiera de los esposos de sus clientas. Кавалер Большого креста (знак отличия самого высокого ранга в Италии), Кавалер труда, Командор ордена Искусств и словесности, награжденный орденом Почетного легиона, Гаравани собрал столько же почестей, сколько любой из супругов его клиенток.
¿Y si conociera a la abogada que recientemente fue a la corte en Nigeria para cuestionar una ridícula ley que requería que las mujeres tuvieran la aprobación de sus esposos para renovar sus pasaportes? А что если бы моя соседка знала об адвокате, которая судилась в нигерийском суде чтобы отменить нелепый закон, который требует от женщин иметь разрешение своих мужей прежде чем поменять свой паспорт?
Era un padre y esposo responsable. Он был ответственным мужем и отцом.
Y, asombrosamente, el 22% dijo que ocultaría un aborto natural a su esposo. И что еще поразительно, 22% признались, что скрыли бы факт выкидыша от супруга.
No necesito un esposo que quiera serlo". Мне не нужен муж, который хочет им быть".
Pero si pienso en ello, pensaba que quería un esposo, pero lo que en realidad quería era una familia que fuera cariñosa. Но когда я задумываюсь, я думала что хотела супруга, но то что я по-настоящему хотела - это семью, любящую семью.
Su esposo es fuertemente dependiente de drogas. Её муж плотно сидит на наркотиках.
¿Cómo distinguir una donación voluntaria y altruista de una forzada o bajo coacción de, por ejemplo, un esposo sumiso, un pariente político, un siervo, un esclavo, un empleado? Как можно быть уверенным, что такая жертва добровольна и альтруистична, а не получена путём принуждения, например, от смиренного супруга, свояка, слуги, раба, работника по найму?
Su señoría, es el hijo de mi esposo. Госпожа, это - ребенок моего мужа.
"Esta soy yo, mi esposo y mi hijo. "Это я, мой муж и сын.
Fui golpeada por mi esposo durante cinco aňos. Мой муж избивал меня пять лет.
Chris mencionó que fundé una compañía con mi esposo. Крис упомянул, что я основала компанию со своим мужем.
El esposo, furioso, amenaza con matar a la estadounidense. А муж в бешенстве грозится убить американку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!