Примеры употребления "esperan" в испанском с переводом "дожидаться"

<>
Varias ciudades de Colorado no esperan a que actúen las autoridades federales. Некоторые города в Колорадо не стали дожидаться действий федеральных властей.
No puedo esperar para ello. Не могу дождаться этого.
No puedo esperar para enterarme. Я не могу дождаться ответов на эти вопросы.
Así que, por favor, esperen al director. Пожалуйста, дождитесь дирижера.
El cielo está esperando la puesta de sol. Небо дожидается заката.
Sosteniendo una tela, esperé a que soplara el viento. Дождалась ветра и поднесла полотно.
¿Pero la tierra tiene que esperar nuestra extinción como especie? Или земле придется дожидаться нашего вымирания, как вида?
Ahora bien, ¿qué están esperando los jefes de gobierno de la eurozona? Таким образом, чего дожидаются руководители правительств стран еврозоны?
Muchos trenes regionales nuevos llevan años esperando una autorización de la oficina federal ferroviaria. Множество новых региональных поездов годы дожидались одобрения Федеральной железнодорожной службы.
Como francés, espero con ansia el próximo partido entre Francia y Alemania en un Mundial. Как француз я не могу дождаться следующего матча между Францией и Германией на чемпионате мира.
Todo lo que tiene que hacer ahora, con una mesa perfecta, es esperar su llegada. Всё, что ему нужно теперь, это дождаться её за безупречно накрытым столом.
Ahora, cada cuervo 5 km a la redonda se para en la acera esperando a recoger su almuerzo. и теперь в радиусе 5 километров каждая ворона стоит на тротуаре, дожидаясь светофора, чтобы пообедать.
Entonces, ¿por qué no podemos esperar a tener los resultados de la IFMIF antes de construir el ITER? Так почему же мы не можем дождаться результатов IFMIF прежде чем строить ITER?
De manera que el tipo en Bangladesh que recibirá una inundación el 2100 podrá esperar hasta el 2106. Так что бангладешец, которого накроет потоп в 2100 году, мог бы дождаться 2106-го.
El autogiro no esperó a la invención del helicóptero, pero debería haberlo hecho -no fue un gran éxito. Автожиры не могли дождаться появления вертолётов, но им пришлось - это не был успешный проект.
En lugar de esperar a que los políticos emprendieran la lucha contra la polio, los rotarianos tomaron la delantera. Вместо того чтобы дожидаться, пока политики начнут борьбу с полиомиелитом, члены клуба взяли ответственность на себя.
La gente no tiene tiempo o paciencia para esperar que toque esas teclas para cada palabra o cada frase. Люди же не имеют времени или терпения, чтобы дожидаться меня, пока я валяю дурака с кодами для каждого слова или фразы.
Lo único que quieren los talibanes afganos y su patrocinador, el ejército pakistaní, es esperar a que los americanos se marchen. Афганский Талибан и его спонсоры, военные Пакистана, просто хотят дождаться ухода американцев.
Así que es sólo cuestión de esperar a la siguiente y después sorprendernos de lo tontos que fuimos al no protegernos contra eso. Это вопрос времени - дождаться следующего краха и недоумевать, как же мы по глупости не додумались защититься от этого.
Sin embargo, gracias a sus ventajas remanentes en un mundo sin líderes, no tiene por qué esperar a una crisis para emprender acciones. Но, благодаря своим остаточным преимуществам в лишенном лидера мире, США не обязательно дожидаться кризиса для успешных действий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!