Примеры употребления "espía" в испанском

<>
Actualmente, los satélites espía japoneses observan con detenimiento las instalaciones nucleares de Corea del Norte. Сегодня японские спутники - шпионы тщательно наблюдают за ядерным комплексом Северной Кореи.
No se puede producir mientras se gritan lemas o se espía a los amigos. Вы не сможете участвовать в производстве, если вы твердите лозунги или следите за друзьями.
En los medios árabes, las conspiraciones judías son la explicación más popular para todo desde los ataques terroristas del 11 de septiembre hasta el caso de Mónica Lewinsky durante la presidencia de Clinton (Lewinsky es en esta ocasión la espía judía que infiltra la Casa Blanca). В средствах массовой информации арабских стран тайные заговоры евреев представляют самое популярное объяснение всему, начиная от террористических актов 11-го сентября и кончая историей с Моникой Левински во время президентства Клинтона (г-жа Левински в этом случае является еврейской шпионкой, проникшей в Белый Дом).
y la colisión en vuelo de un avión espía estadounidense y un caza chino el año pasado. а также столкновение в воздухе американского самолета-шпиона и китайского истребителя в прошлом году.
NUEVA YORK - Virus, suplantación de identidad, programas espía, correo no deseado, ataques de denegación de servicio, software robot. НЬЮ-ЙОРК - Вирусы, фишинг, программы-шпионы, спам, атаки, направленные на отказ в обслуживании, бот-сети.
Al mismo tiempo que recibía a Kim en Moscú, diplomáticos rusos en Pyongyang estaban ayudando a proteger a un espía estadounidense en Corea del Norte. Например, когда он принимал Кима в Москве, российские дипломаты в Пхеньяне помогали защитить американского шпиона в Северной Корее.
El nombre en sí la hace una buena elección y los presidentes pueden disfrutar las candentes escenas entre el elegante espía inglés Bond (Sean Connery) y su seductora contraparte rusa de la KGB, Tatiana (Daniela Bianchi). Само название делает его фаворитом, и президенты могут получить удовольствие, наблюдая за искрами, пробегающими между обходительным британским шпионом Бондом (Шон Коннери) и его соблазнительной российской коллегой из КГБ Татьяной (Даниэла Бианки).
Desde la crisis del avión espía entre China y EU en abril de 2001, cuando China exigió una disculpa y el presidente George Bush se negó a ofrecerla, la administración Bush se ha estado enemistando con los chinos. С апреля 2001 года, т.е. со времени кризиса в связи с самолетом - шпионом и последующего отказа президента США Джорджа Буша удовлетворить требования Китая и принести извинения, позиция администрации США по отношению к Китаю становилась все более недружелюбной.
De acuerdo con Xu Zhitao, funcionario del Departamento de Trabajo del Frente Unido del Comité Central del Partido Comunista Chino, la afirmación de que "el Karmapa [puede ser] un agente o espía de China demuestra que la India mantiene una actitud de desconfianza hacia China". Согласно заявлению Сюй Чжитао, руководителя Рабочего комитета "Объединенного фронта", подчиняющегося Коммунистической партии Китая, утверждение, что "Кармапа [может быть] китайским агентом или шпионом демонстрирует, что Индия продолжает испытывать недоверие по отношению к Китаю".
La reacción de los dirigentes de China ante el ataque accidental de los Estados Unidos a su embajada en Belgrado en 1998 y la colisión de un avión espía americano con un avión chino sobre el Pacífico iba a permitir, si no fomentar, grandes manifestaciones contra el extranjero. Реакцией китайских руководителей на случайную бомбежку посольства Китая в Белграде в 1998 г. американцами и на столкновение американского самолета-шпиона с китайским самолетом над Тихим океаном, было разрешение - если не разжигание - на проведение масштабных анти иностранных демонстраций.
Yeltsin escogió a Putin -animado, irónicamente, por Boris Berezovsky, el prominente oligarca ruso y asesor de Yeltsin que ahora está exiliado en Londres como enemigo mortal de Putin- basado en la creencia de que el tranquilo apparatchik, aunque hubiera sido espía de la KGB, en el fondo era un demócrata. Выбор Ельциным Путина - который по иронии судьбы поддержал Борис Березовский, известный российский олигарх и советник Ельцина, который теперь находится в ссылке в Лондоне как заклятый враг Путина - был основан на его вере в то, что тихий аппаратчик, даже если он и является бывшим шпионом КГБ, в глубине души был демократом.
El Wall Street Journal informó a principios de este año que Warnig, quien dirige la sucursal rusa del Dresdner Bank, agente de la Stasi, la policía secreta de Alemania Oriental, y conoció a Putin a finales de los años 1980 cuando el presidente ruso estaba en Alemania Oriental como espía de la KGB. В начале этого года The Wall Street Journalсообщил, что Уорниг, который возглавляет российское отделение Дрезденского Банка, был агентом Штази, тайной полиции в Восточной Германии, и познакомился с Путиным в конце 1980-х гг., когда российский президент находился в Восточной Германии в качестве шпиона КГБ.
A los espías les interesa el comportamiento lascivo en todas partes. Шпионы повсеместно интересуются проявлениями похоти.
Cuando levanto la pila, espío. Когда я поднимаю колоду, я подглядываю.
Mientras tanto, en Estados Unidos, la polémica generada por el espionaje del gobierno de sus ciudadanos parece haberse apagado, principalmente porque la gente hoy está convencida de que su gobierno sólo espiará a los tipos realmente malos. Между тем, в Соединенных Штатах спор о шпионаже правительства за собственными гражданами вроде бы поутих, главным образом потому, что люди сейчас убеждены - их правительство будет следить только за настоящими негодяями.
Y cada tanto, mandaban un grupo de espías para asegurarse de que nadie los atacara. И каждый раз, они посылали лазутчиков, чтобы знали, что никто не нападает на них.
Esta compañía ha estado espiando a sus empleados. Эта компания шпионила за своими работниками.
Australia ha creado una base de infantes de marina en Darwin y otra para aviones espías no tripulados en las Islas Cocos. Австралия создала базу для морских пехотинцев в Дарвине, а также для беспилотных самолетов-разведчиков на Кокосовых островах.
Pero existen otras tendencias indicadas por el contenido pornográfico que incluso son útiles para los espías. Но порнографические материалы указывают и на другие тенденции, информация о которых даже может быть полезна для шпионов.
en realidad, mi técnica es espiar, todo el tiempo. хотя мой метод - подглядывать постоянно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!