Примеры употребления "escondida" в испанском

<>
Consigue capturar la humedad escondida en la arena. Он выжимает влагу скрытую в песке.
Pero probablemente está escondida, porque si sales a recoger recursos de tu ambiente, eso te hace apetecible, y otras cosas podrían querer comerte, o consumirte. Но, она, вероятно, прячется, потому что, если ты изолируешь ресурсы от окружающей среды, это делает тебя аппетитной добычей, и другие существа захотят тебя съесть, или поглотить.
Sin embargo, en esta tierra de violencia y caos se puede oír la risa escondida meciendo los árboles. И здесь, на этой земле насилия и хаоса можно услышать затаенный смех, колышущий листву деревьев.\
Escondida bajo tramos de autopista elevados es, en muchos sentidos, un suburbio de la propia Ciudad de México. Скрытый под эстакадами автомагистралей, он во многих смыслах является пригородом самого Мехико.
La noticia más grande se mantuvo escondida, como siempre, debido a la preocupación cotidiana que tienen los medios de comunicación con relación a los actuales derramamientos de sangre: Как всегда, большая история была скрыта за ежедневной заботой СМИ о текущих кровопролитиях:
No tengo nada que esconder. Мне нечего скрывать.
Se escondía por las noches. Она пряталась по ночам.
Ella se escondió bajo las sábanas. Она спряталась под простынями.
El gato esconde sus uñas. Кот прячет свои когти.
Y rápidamente se esconde en el genoma. И он быстро скрывается в вашем геноме.
¿Qué cosas nos permitieron esconder esto? Что позволило нам спрятать эти проблемы?
No sabemos dónde están escondidos los tesoros. Мы не знаем, где спрятаны сокровища.
En vez de intentar derrotar a los talibanes, los EE.UU. han animado a los servicios de inteligencia pakistaníes, afganos y saudíes a que celebren negociaciones en su lugar con los máximos dirigentes de los talibanes, escondidos en la ciudad paquistaní de Quetta. Вместо того чтобы пытаться победить Талибан, США подтолкнули службы разведки Пакистана, Афганистана и Саудовской Аравии провести уполномоченные переговоры с верховным управлением Талибана, укрывшегося в пакистанском городе Кветта.
La mayoría de ese estado está escondido. Большая часть структуры скрыта.
Ante el menor ruido, vuelven a esconderse. Однако при малейшем звуке они прячутся назад.
Ven, nos esconderemos detrás de la cortina. Давай спрячемся за шторкой.
Cada vez que iba un occidental a su pueblo, ella escondía a la niña. Каждый раз, когда деревню посещали представители западной культуры, она прятала девочку.
¿Se esconde aquí por algún lado en Tatoeba un buen pianista? Где-нибудь здесь на Татоэбе скрывается хороший пианист?
No sé en dónde escondieron la llave. Я не знаю, где они спрятали ключ.
Los niños encontraron regalos navideños escondidos debajo de la cama. Дети нашли рождественские подарки, спрятанные под кроватью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!