Примеры употребления "escalas" в испанском с переводом на русский

<>
Aquí aparecen ciudades a diferentes escalas. А вот здесь масштабирование городов.
Así, en escalas evolutivas, los movimientos mejoran. Так что движение эволюционирует.
¿Por qué graficamos curvas tecnológicas en escalas logarítmicas? Почему мы изображаем развитие технологий с помощью полулогарифмической кривой?
Lo escalas durante la noche cuando está congelado. Проходить его нужно ночью, когда лед заморожен.
Y ahora hemos acelerado las escalas de tiempo otra vez. Мы снова ускорили ход времени.
Y la recursión en algunas de estas aldeas continúa hasta escalas diminutas. И рекурсия в некоторых таких деревнях продолжается так до очень маленьких размеров.
Pero acá en África, Uds. tienen estas cercas no lineales en escalas. Но здесь в Африке мы видим нелинейные масштабирующиеся ограды.
Transcurre en diferentes escalas, primero, desde lo muy pequeño a lo muy grande. Она про системы разного уровня организации, от самых-самых простых до самых-самых сложных.
A parti de este patrón, ya sabemos la física de las partículas de estas pequeñas escalas. Благодаря этому узору, мы знаем физику элементарных частиц в микромире.
Y entonces, el problema es que no es un solo sistema son múltiples sistemas en múltiples escalas. Итак, проблема в том, что это не просто одна система, это множество систем по многим измерениям.
Aquí ven que a Suecia le va mejor que a Gran Bretaña en todas las escalas sociales. Вы видите, в Швеции дела идут лучше, чем в Великобритании во всех слоях общества.
Las matemáticas de la mecánica cuántica nos dicen que así es como funciona el mundo a pequeñas escalas. Математические основы квантовой механики показывают, что в микромасштабах наш мир устроен именно так.
Tiene muchísima información diferente sobre cuál es el proceso en curso en esta conversación proteómica en muchas escalas diferentes. Она будет иметь большое количество различной информации о процессах, происходящих в протеомных коммуникациях на разных уровнях.
Nuestros modelos tienen centenares de miles de procesadores en malla, cada uno calculando centenares de variables, a minúsculas escalas temporales. У наших моделей сотни тысяч сетевых графов, каждый вычисляющий сотни переменных в каждое мгновенье.
Ésta es una regla, y en el reverso hay algunos otros dispositivos, herramientas de medición, y escalas, para poder hacer algunos cálculos. Вот устройство типа линейки.
Recopilamos información acerca de problemas en las escalas sociales, el tipo de problemas más comunes en el fondo de la escala social. Мы собрали статистические данные по социальным проблемам, более частым среди бедных слоёв населения.
Esto no necesariamente refleja un problema con la realización de un cuestionario de detección, sino lo bajo de las escalas que se utilizan. Подобная ситуация отражает скорее не проблему проведения тестирования на наличие расстройства, а то, как используются его результаты.
Junto con la física cuántica, la geometría de esta figura podría describir todo sobre el funcionamiento del universo a sus más pequeñas escalas. Геометрия этой фигуры и принципы квантовой механики могли объяснить функционирование вселенной в микромасштабах.
Es una perspectiva fantástica que este objeto de gran belleza matemática pudiese describir la verdad sobre la interacción de partículas a las menores escalas imaginables. Факт того, что этот объект чрезвычайной математической красоты может описать взаимодействия частиц в микромире, открывает перед нам огромные перспективы.
Los especialistas en ciencias políticas han intentado crear escalas de carisma que permitan pronosticar los votos o las calificaciones recibidos por los presidentes, pero no han resultado fructíferas. Политологи пытались создать счетчики харизмы, которые могли бы предсказать количество голосов или рейтинги, но они не дают нужного результата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!