OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Y entonces resultó bastante fácil. И тогда дело пошло.
¿Cuáles son entonces los costes? Что, в таком случае, можно сказать относительно издержек?
Entonces los grupos sociales se medirán en términos de sus diferencias "étnicas" o "raciales". При этом социальные группы оценивают с точки зрения их "этических" или "расовых" различий.
Entonces, en primer lugar, ¿qué es el cáncer? Итак, что такое рак прежде всего?
Entonces no, no merece protección. Тогда нет, он не подлежит защите.
Entonces igualmente puedes esperar hasta el jueves. В таком случае, ты также можешь ждать до четверга.
Si el presidente Bush opta entonces por el cambio de régimen, Europa no debería abandonar. Если при этом президент Буш предпочтет выбрать смену режима, то Европе не следует от этого уклоняться.
Entonces, ¿por qué no podemos esperar a tener los resultados de la IFMIF antes de construir el ITER? Так почему же мы не можем дождаться результатов IFMIF прежде чем строить ITER?
"¿Puedo dejar la escuela entonces?" "Можно я тогда брошу школу?"
Entonces, ¿cómo habría que caracterizar la economía china? Как же, в таком случае, следует охарактеризовать сегодняшнюю китайскую экономику?
Entonces el resultado neto es que en general lo estamos haciendo mejor, objetivamente, pero nos sentimos peor. И это прямой результат того что, несмотря на то что объективно мы стали добиваться большего, чувствуем мы себя при этом хуже.
Pasarán años antes de que resulten manifiestos los problemas al respecto y entonces algún político futuro tendrá que resolverlos. Пройдут годы, прежде чем проявятся какие-либо проблемы - и, следовательно, уже будущие политики должны будут их решать.
Y entonces empiezan a mezclarse. Тогда они начинают смешиваться.
¿Qué, entonces, es responsable del calentamiento global hasta ahora? Что же, в таком случае, служит причиной глобального потепления?
Entonces van e ingresan su número de teléfono y el minuto exacto en que quieren que los llamen. Итак, идете и при этом указываете ваш телефон, и в ту самую минуту, когда вы хотите, чтобы вам позвонили,
La transformación de la imagen de Israel en Europa desde entonces es sobre todo un producto del tiempo y el tamaño, aumentado por el poder de las imágenes en nuestra era global. Трансформация европейского представления об Израиле с тех пор - это, прежде всего, продукт времени и формата, усиленный влиянием представлений в нашу глобальную эпоху.
Y entonces vi esta cita: И тогда я увидел эту цитату:
¿Tiene sentido entonces endurecer la ley de esta manera? Стоит ли в таком случае ужесточать закон таким способом?
¿Entonces por qué no dar la oportunidad a los diseñadores de hacer esto, pero all mísmo tiempo proteger sus derechos, aquí? Так почему бы не дать дизайнерам возможность сделать такие вещи, но при этом обеспечить защиту их прав здесь, в развитых странах?
Desde entonces, siempre que los gobiernos se hicieron a un lado y dejaron que los mercados financieros superaran el pánico por sí mismos - pensemos en los años 1873 y 1929 en Estados Unidos - las cosas salieron mal. С тех пор, всякий раз, когда правительства в значительной степени отстранялись и позволяли финансовым рынкам самостоятельно находить пути выхода из панического состояния - вспоминаются, прежде всего, 1873 и 1929 в Соединенных Штатах - ситуация чрезвычайно ухудшалась.

Реклама

Мои переводы