Примеры употребления "enfrentamos" в испанском с переводом на русский

<>
Enfrentamos también otras muchas amenazas: Мы также сталкиваемся с множеством других проблем:
La razón por la que resulta difícil ir a Afganistán en este momento, por ejemplo, es precisamente por las fuerzas que enfrentamos. Причина сложного положения в Афганистане, например, заключается в том, что там нам противостоят серьезные противники.
Nosotros, como planeta, enfrentamos un problema. Мы, как мир, сталкиваемся с проблемой.
En resumen, nos enfrentamos a dos problemas que interactúan: Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами:
¿Por qué nos enfrentamos hoy a vendavales económicos mundiales? Почему мы сегодня сталкиваемся с мировыми экономическими потрясениями?
¿Qué limitaciones a la libertad artística enfrentamos en nuestro trabajo? С какими ограничениями творческой свободы сталкиваются редакционные карикатуристы в своей работе?
Aquí está el mayor desafío que enfrentamos en la innovación. А вот и самая большая проблема, с которой мы сталкиваемся внедряя инновации.
Sus problemas son parte de la emergencia de desarrollo que enfrentamos. Их проблемы являются частью чрезвычайной ситуации в развитии, с которой мы столкнулись.
Pero cualquier riesgo debe sopesarse contra otras amenazas graves que enfrentamos. Но все риски необходимо сравнивать с другими серьёзными угрозами, с которым мы сталкиваемся.
Sin embargo, ¿habría sido eso peor que lo que enfrentamos hoy? Но будет ли это хуже того, с чем мы столкнулись сегодня?
Estas mismas emociones nos llegan a todos mientras nos enfrentamos al mundo. С этими же чувствами мы все сталкиваемся как только выходим в мир.
Creo que estamos en el mejor momento, cuando nos enfrentamos a grandes problemas. Я считаю, мы становимся лучше, когда сталкиваемся с самыми сложными задачами.
Consideremos, por ejemplo, el mayor desafío que enfrentamos, que merece ser llamado existencial: Взять хотя бы наиболее масштабную проблему, с которой мы столкнулись, и которая заслуживает права называться экзистенциальной:
Ahora bien, ¿es éste realmente un escenario muy diferente del que enfrentamos hoy? Но действительно ли этот сценарий сильно отличается от того, с которым мы сегодня столкнулись?
En verdad, hoy, también enfrentamos una crisis diferente -el desafío del liderazgo global-. По правде говоря, в настоящее время мы также столкнулись с кризисом другого сорта - борьбой за глобальное лидерство.
No obstante, todos los días nos enfrentamos a un motivo poderoso para dudarlo: Однако каждый день мы сталкиваемся с серьёзной причиной сомневаться в этом:
Hubo muchos otros errores que generaron la catástrofe a la que nos enfrentamos actualmente. Было допущено огромное количество других ошибок, которые привели к той катастрофе, с которой мы сегодня столкнулись.
Entonces, los problemas fundamentales que enfrentamos son el sobreconsumo y el exceso de gente. Следовательно, основными проблемами, с которыми мы столкнулись, являются чрезмерное потребление и перенаселение.
En Darfur, por caso, enfrentamos un continuo desafío para cumplir los plazos de despliegue. В Дарфуре, например, мы сталкиваемся с неизменной проблемой завершить развертывание сил к назначенному сроку.
Pero la decisión a la cual, en realidad, nos enfrentamos es mucho más fundamental: Но решение, с которым мы фактически столкнулись, является гораздо более фундаментальным:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!