Примеры употребления "encargados" в испанском с переводом на русский

<>
Entonces, ¿qué deben hacer los encargados del diseño de políticas? Так что же должны делать лица, определяющие политику?
¿Pero, sustituyeron los reguladores a los encargados de hacer cabildeo? Но были ли инспекторы доверенными лоббистами для финансовой индустрии?
Los encargados del diseño de las políticas han ofrecido medidas para solucionarla. Политики предлагают варианты его преодоления.
Sin embargo, los asesores de empresas encargados pusieron de relieve un punto débil: Уполномоченные консультанты по вопросам управления, однако, указывали на слабое место.
Los encargados europeos de la formulación de políticas están tomando conciencia del problema. Европейские политики, определяющие политический курс, начинают осознавать эту проблему.
Debe haber mecanismos de autoorganización dentro del universo encargados de hacer las cosas. Механизмы самоорганизации для создания структур должны существовать внутри вселенной -
Los encargados del diseño de las políticas económicas tienen suficientes problemas en las manos. Перед европейскими политиками стоит достаточное количество проблем.
Los encargados del diseño de las políticas del BCE no están ciegos, simplemente son miopes. Стратеги ЕЦБ не слепы, а просто недальновидны.
Los encargados del diseño de las políticas no pueden huir por siempre de esa realidad. Политические деятели не могут вечно "прятать голову в песок" от этой реальности.
No obstante hay consenso en que los encargados de diseñar las políticas estadounidenses se equivocaron cuando: Тем не менее, мы все согласны с тем, что американские высшие чиновники допустили ошибки когда:
Así pues, ¿qué deben hacer los encargados del diseño de políticas de los países en desarrollo? Таким образом, как высокопоставленные политики развивающихся стран должны решать эту задачу?
Los encargados de la adopción de decisiones desconfiarán de la transparencia incluso con su personal más cercano. Лица, принимающие решения, будут с осторожностью относиться к открытости даже со своими ближайшими сотрудниками.
No obstante, la mentalidad mercantilista brinda a los encargados de la formulación de políticas algunas ventajas importantes: Тем не менее, меркантилистский образ мышления дает политикам некоторые важные преимущества:
Los encargados de la adopción de decisiones deben seguir facilitando el desarrollo de los programas de microfinanciación. Политикам следует продолжать оказывать содействие развертыванию программ микрофинансирования.
Se necesitan encargados del diseño de políticas que tengan la sabiduría de Salomón, y hay muy pocos. Требуются законодатели с мудростью Соломона, а таковых очень немного.
No es demasiado tarde para que los encargados del diseño de políticas nacionales e internacionales reconsideren sus estrategias. Еще не поздно пересмотреть международные и государственные стратегии по борьбе с наркоманией.
Los encargados de la reglamentación no hicieron nada, ya que la filosofía era el fundamentalismo del libre mercado. Инспекторы сидели сложа руки, поскольку регулирующей философией США был фундаментализм свободного рынка.
Los funcionarios encargados de la atención a la salud en América del Norte perdieron la oportunidad de educar. Сотрудники органов здравоохранения в Северной Америке упустили возможность выучить эти уроки.
Esa cuestión constituye una prueba de Rorschach para los encargados de la formulación de políticas y los economistas. Этот вопрос содержится в тесте Роршаха для политиков и экономистов.
PRINCETON - Los preocupados inversionistas y encargados del diseño de políticas están obsesionados con las analogías de la Gran Depresión. ПРИНСТОН - Мысли о возникновении ситуации, аналогичной Великой депрессии, начинают овладевать инвесторами и разработчиками стратегии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!