Примеры употребления "en relación con" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все197 в связи с4 другие переводы193
suavizó su posición en relación con Chipre; смягчила свою позицию по Кипру;
Incluso en relación con el Iraq hubo poca unidad. Даже в отношении Ирака не было единства мнений и позиций.
La cantinela vuelve a aparecer actualmente en relación con China. Этот же рефрен повторяется сегодня в отношении Китая.
Estas inversiones son increíblemente convenientes en relación con su costo. Эти инвестиции представляют собой невероятно выгодную сделку.
Está en relación con el cuarto de baño y la cocina. это про ванную и кухню.
¿Cómo deberíamos pensar en un electrón en relación con el E8? Как мы представим себе электрон в этой модели E8?
No podemos arriesgar alejarlas probando cinturones en relación con asientos de auto'. Мы не хотим рисковать и портить с ними отношения, сравнивая ремни безопасности и детские кресла."
No obstante, no hay tal reconocimiento en relación con los Estados Unidos. Однако такого признания нет в отношении к США.
Sin embargo, la situación en relación con los mandos talibanes es más problemática. Правда, ситуация с командирами Талибана более проблематична.
Lamentablemente, el programa de Sarkozy es poco preciso en relación con ese sector decisivo. К сожалению, программа Саркози в отношении этой проблемы не имеет четкого решения.
Este es mi pequeño entretenimiento en relación con mi pasión verdadera, que es la genética. Это мое небольшое отступление в предмет моей страсти, в генетику.
En consecuencia, sus ingresos per cápita reales son más bajos en relación con otros países. Следовательно, их реальные доходы на душу населения ниже, чем в других странах.
Sólo se hace referencia a las pensiones en relación con el desarrollo del sector financiero: О пенсиях упоминается лишь в разделе о развитии финансового сектора:
Eso podría resultar sumamente importante en relación con las decisiones sobre las tasas de interés. Это могло бы иметь огромное значение при принятии решений о процентной ставке.
Eso refleja los riesgos reales e imaginados en relación con la inversión en la región. Это является отражением реально существующих и очевидных рисков, связанных с вложением инвестиций в регион.
El riesgo financiero de España en relación con Portugal y su recesión inmobiliaria no ayuda precisamente. Финансовая открытость Испании для Португалии и рецессия, к которой привела ситуация с жилищным строительством, не помогут решить проблему.
¿se habría visto obligado a hacerlo por una conspiración de servicios secretos en relación con Sudáfrica? может быть, его сместили силой с помощью какого-то заговора спецслужб, касающегося ЮАР?
"Además, la OTAN tiene obligaciones en relación con las fronteras de Turquía, conforme al articulo 5". "Кроме того, НАТО несет ответственность за турецкие границы согласно статье No5".
Europa estaba en la cúspide de su poder económico en relación con el resto del mundo. Европа была в зените своего экономического могущества по отношению к остальному миру.
Sus bonos se venden con un descuento en relación con los de los estados mejor administrados. Их облигации продаются ниже номинальной цены по сравнению с облигациями лучше управляемых отдельных штатов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!