Примеры употребления "empeorar" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все155 ухудшаться67 ухудшать46 другие переводы42
Pero las cosas también pueden empeorar: Однако дела еврозоны могут измениться и к худшему:
Para empeorar las cosas, comenzó a nevar. В дополнение ко всему ещё и снег пошёл.
Algunas veces esos cambios pueden empeorar las cosas. Иногда изменения могут быть к худшему.
De hecho, corremos el riesgo de empeorar las cosas. Без сомнения есть риск всё испортить.
Los países que actualmente importan alimentos subsidiados verán empeorar su situación. Страны, импортирующие субсидируемые в настоящее время продукты питания, понесут убытки.
Entonces, si las cosas están tan mal ahora, ¿cómo pueden empeorar? Таким образом, если дела обстоят настолько плохо, то как они могут стать еще хуже?
Blinder tiene toda la razón en que el problema podría empeorar. Блайндер абсолютно прав в том, что проблема может усугубиться.
Sin embargo, sí que consigue empeorar espectacularmente una decisión política deficiente. Однако, в действительности оно может усугубить плохое политическое решение.
Argentina tiene ahora tanto la posibilidad de empeorar las cosas como de mejorarlas. У Аргентины сейчас равные шансы как усугубить и без того тяжелую ситуацию, так и улучшить ее.
Para empeorar las cosas, el VIH/SIDA está generando un dramático resurgimiento de la tuberculosis. Еще больше усугубляет положение то, что ВИЧ/СПИД разжигает драматический всплеск туберкулеза.
Pero es posible que las cosas deban empeorar antes de que el humor político cambie. Но дела должны пойти намного хуже, прежде чем произойдет переключение политических настроений.
Para empeorar las cosas, el Presidente Jiang ha dado muestras de una profunda falta de seguridad. Положение усугубляется постоянными проявлениями полной неуверенности в себе со стороны президента Джан Дземиня.
Pero sería muy imprudente asumir que ese momento ha llegado y que las cosas no pueden empeorar. Но было бы крайне неблагоразумно полагать, что поворотный момент наступил именно сегодня и что всё настолько плохо, насколько только может быть.
Hoy las respuestas a las crisis de 1907 y 1931 no harían más que empeorar las cosas. Сегодня реакция, аналогичная реакции на кризисы 1907 и 1931 годов, только бы усугубила положение.
Las cosas podrían empeorar en 2011, a medida que el aumento del desempleo reduzca el consumo de los hogares. В 2011 году дела могут пойти ещё хуже, так как растущая безработица сокращает частное потребление.
Para empeorar las cosas, podeis ver el punto blanco en la parte superior derecha de la panatalla, la luna llena. Для полноты картины, обратите внимание на белую точку сверху справа - это полная Луна.
Para empeorar las cosas, el gobierno metió con calzador la FEMA en su enorme nueva burocracia, el Departamento de Seguridad Interior. Что еще хуже, администрация включила FEMA в состав своей новой неповоротливой бюрократической структуры, Министерства безопасности Родины.
Si Florida resultara devastada por un huracán, su gobernador no haría sino empeorar la situación, al abandonar el comercio con otros estados. Если Флорида пострадала от урагана, то ее губернатор еще более усугубит неблагоприятную ситуацию, если он откажется от торговли с другими штатами.
La elección de Libia como presidente de la Comisión de Derechos Humanos de la ONU no hizo más que empeorar el panorama. Выбор Ливии в качестве председателя Комиссия по правам человека ООН подсыпает соль на раны.
No obstante, los paquetes de rescate financiero de los países de Europa Occidental podrían empeorar la situación en los países europeos emergentes. Но западноевропейские пакеты мер по борьбе с кризисом могут еще больше усугубить ситуацию в развивающейся Европе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!