Примеры употребления "elite" в испанском

<>
cada vez menos clubes llegan a ingresar a la elite europea. все меньше и меньше клубов пробиваются в европейскую элиту.
La nueva clase inferior es la contracara de la elite meritocrática. Новый низший класс - это обратная сторона меритократической элиты.
Ninguna comunidad está bien servida cuando sólo la elite tiene el control. Сообществу не может быть хорошо, если контроль - только в руках элиты.
¿Quedará al descubierto también la vida privada de la elite de Francia? Неужели частная жизнь французской элиты теперь тоже будет выставлена напоказ?
Después de todo, esa búsqueda está amenazando dividir la elite de la nación. Этот поиск, в конечном итоге, угрожает разделить национальную элиту.
Sólo la elite de los medios de comunicación lo sabía, y jamás lo mencionó. Только элита СМИ знала об этом, и они никогда об этом не упоминали.
Con sólo unas pocas excepciones, la elite local había sido asimilada al sistema colonial. За несколькими исключениями, местная элита стала частью колониальной системы.
La elite política de Rusia entiende que la economía puede crecer un 5-6% anual. Политическая элита России понимает, то экономика способна на 5-6% ежегодный рост.
Las áreas agrícolas de Tailandia se fueron alejando cada vez más de la elite urbana. Таиландские фермы все больше стали отдаляться от городской элиты.
Hace dos generaciones, sólo una pequeña minoría de las hijas de la elite recibían una educación universitaria. Два поколения назад только незначительное меньшинство дочерей элиты получало университетское образование.
Esta complejidad se pierde no sólo entre los observadores occidentales sino también en la elite de Turquía. О данной неоднозначности забывают не только западные наблюдатели, но и турецкая элита.
Por cierto, esos cambios estructurales debilitarían el control del poder político y económico por parte de la elite. Действительно, ведь такие структурные изменения ослабили бы влияние элиты на политическую и экономическую власть.
El público no estaba al tanto de los excesos, o consideraba a la elite gobernante corrupta por definición. Общественность или не знала о таких бесчинствах, или считала правящую элиту корумпированной по определению.
Ha lanzado un guante a la cara de la sociedad civil y la elite de negocios de Rusia. Он бросил перчатку в лицо российского гражданского общества и деловой элиты.
En la actualidad, muchos periodistas franceses todavía resisten la tentación de exponer las vidas privadas de la elite política. В настоящее время многие французские журналисты все еще сопротивляются искушению раскрыть частные жизни политической элиты.
Los simpatizantes de Chávez lo glorifican como el defensor de los pobres, acosado por una elite egoísta y golpista. Сторонники Чавеза прославляют его как защитника бедных, осаждаемого со всех сторон эгоистичной, замышляющей переворот элитой.
Como la Hidra de los antiguos griegos, la elite política de Georgia parece no terminar nunca de morir y renacer. Подобно древнегреческой гидре, политическая элита Грузии никогда не прекращает умирать и возрождаться.
En ese caso -y lo más importante- ¿aceptarían él, Adán, y toda la elite "bolivariana" la derrota en las urnas? В таком случае - что более важно - примет ли он, Адан, и вся "боливарианская" элита поражение на выборах?
De modo que, ¿por qué no elegir a un hombre que, como Lugovoi, verdaderamente representa lo que esa elite es? Итак, почему бы не выбрать такого человека, как Луговой, который действительно представляет собой элиту?
Si la Primera Dama usa la cabeza cubierta, sostenía la elite de mentalidad secular, todo el sistema secular podría verse socavado. По мнению светской элиты, если "первая леди" носит головной платок, вся светская система может быть подорвана.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!