Примеры употребления "divididos" в испанском

<>
Los números del uno al 36, divididos en seis grupos. Числа от одного до 36, разделены на шесть групп.
Es claro que los Estados Unidos actualmente están profundamente divididos en términos electorales. Очевидно, что Соединенные Штаты сегодня четко разделены по электоральному признаку.
Los líderes políticos de Estados Unidos también están divididos. Политическое лидерство Америки также разделилось.
Una corte, un lugar que provea jurisdicción unificada tanto para las minorías oprimidas como para los países divididos por disputas étnicas, es ahora necesaria. Сейчас требуется суд, то есть учреждение, под обязательную юрисдикцию которого попадают как притесняемые меньшинства, так и страны, расколотые этническими спорами.
Es más, los líderes militares y civiles estaban divididos entre sí. Кроме того, военные и гражданские руководители были отделены друг от друга.
Una cuestión más importante es si los EU están divididos irremediablemente. Гораздо более серьезный вопрос - это безнадежно ли разделена Америка.
Kim sabe que los cinco demás países de la "mesa de los seis" están divididos. Ким знает, что пять других стран, принимающих участие в шестисторонних переговорах, разделены.
En cuanto a Rumania, los miembros de la UE están divididos. По отношению к Румынии мнения членов ЕС разделились.
Que, durante siglos, hemos heredado una visión de la naturaleza humana basada en la noción de que somos seres divididos, de que la razón está separada de las emociones y que la sociedad progresa en la medida en que la razón pueda reprimir las pasiones. Что на протяжении веков мы унаследовали взгляд на природу человека основанный на представлении, что мы разделенные сущности, что разум отделен от эмоций и что общество прогрессирует ровно настолько, насколько разум может подавить страсти.
Si los europeos quieren ser divididos y gobernados, los Estados Unidos están encantados de hacerlo. Если европейцы хотят быть разделенными и управляемыми кем-то, то США с радостью готовы сделать одолжение.
Divididos por sus distintas interpretaciones, los musulmanes no juegan el papel que alguna vez tuvieron en el mundo; Разделенные различными толкованиями, мусульмане не играют уже той роли, которую они прежде играли в мире;
Los mismos inmigrantes se encuentran divididos y Fox tendrá que entender por qué. Мнения самих иммигрантов разделились, и Висенте Фокс должен будет понять почему.
Ahora los países miembros están divididos en dos clases -acreedores y deudores- y los primeros son los que mandan. Страны-члены в настоящее время разделены на два класса - кредиторов и должников - с кредиторами, стоящими во главе.
La autopista Sheridan es una reliquia de la era de Robert Moses construida de detrimento de los barrios que quedaron divididos. Скоростная автострада Шеридан - недоиспользуемый реликт эры Мозеса, построенный без учета интересов районов, разделенных им.
Pero los mexicanos mismos se encuentran divididos sobre lo que hay que hacer. Однако и сами мексиканцы разделились в отношении того, что им следует делать.
Los miembros de la Unión Europea siguen divididos y todavía esperan que se encuentre una salida negociada o que aparezcan otras alternativas. Члены ЕС по-прежнему разделены и продолжают надеяться на компромисс и другие варианты.
Los Países Bajos, donde yo nací, se han visto tal vez más divididos por el debate sobre el multiculturalismo que ningún otro país. Нидерланды, где я родился, наверное, были разделены дебатами о мультикультурализме дольше, чем любая другая страна.
Los Estados Unidos siguen muy divididos en estados rojos (republicanos) y estados azules (demócratas). Америка разделилась примерно пополам на красные (республиканские) штаты и синие (демократические) штаты.
Tampoco está excesivamente preocupado por la escena nacional, ya que sus opositores están profundamente divididos y, por tanto, son incapaces de ofrecer una alternativa electoral. Также его не слишком беспокоит и мнение внутри страны, ведь противники сильно разделены и не могут предложить достойной альтернативы на выборах.
Esto ayuda a la coalición de gobierno a cooptar a la élite entre las castas inferiores y mantiene divididos a los pobres según su casta. Это помогает кооптировать элиту низких каст в правящую коалицию, и оставляет бедных разделенными по кастовой принадлежности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!