Примеры употребления "disfrutar" в испанском

<>
Se trata sólo de disfrutar del viaje. Это просто наслаждение путешествием.
Y lo que esto sifnifica, es que debemos aceptar los riesgos si vamos a disfrutar de los beneficios de la ciencia. И это значит, что мы должны быть готовы пойти на риск, если хотим пользоваться благами, которые дает нам наука.
Eso se llama biomímesis, y nos puede enseñar cómo producir sin desperdicios, sin contaminación, de forma que podamos disfrutar de una alta calidad y un alto nivel de vida sin destrozar el planeta. Вот это называется биомимикрией, и это открывает нам двери к безотходному производству к экологически чистому производству - к тому, чтобы обладать высоким качеством и высоким стандартом жизни, не выбрасывая при этом планету на помойку.
Se trata de disfrutar de los sonidos mundanos. Оно заключается в наслаждении повседневными звуками.
Estos profesionales se enorgullecen de sus logros y hasta pueden llegar a disfrutar del respeto de un público estadounidense que admira el éxito sin importar cómo se consiga. Эти профессионалы гордятся своими достижениями и могут даже пользоваться уважением американского народа, восхищающегося успехом, вне зависимости от того, как он был достигнут.
Y disfrutar del sol puede hacerse de muchas maneras, claro. И наслаждаться солнцем можно по-разному, конечно.
De hecho, mientras que los bolivianos exigen el derecho a disfrutar de los numerosos beneficios de la democracia, no se toman en serio obligación alguna de contribuir al bien público. Несмотря на желание боливийцев пользоваться плодами демократии, мы не осознали необходимость своего вклада в рост общественного благополучия.
Porque cuando estás muerto, ya no puedes disfrutar nada más. Потому что если вы умрете, вы уже вообще-то ничем насладиться не сможете.
miedo a no tener poder, estatus o privilegios, y resentimiento frente a quienes -las elites liberales educadas, los extranjeros que supuestamente nos quitan nuestros empleos y los musulmanes, judíos, negros o inmigrantes ilegales- parecen disfrutar de beneficios no merecidos. страх бессилия, не имеющего статуса или привилегий, и негодование в отношении тех - образованной либеральной элиты, иностранцев, кто якобы занимают наши рабочие места, а также мусульман, евреев, негров или нелегальных иммигрантов - которые, кажется, пользуются незаслуженными выгодами.
"Para disfrutar de esta ciudad, necesitas un buen piso y cierto salario". "Чтобы Вы смогли наслаждаться этим городом, Вам нужна хорошая квартира и гарантированная зарплата".
Y así podremos disfrutar de la vida más plenamente sin enfermarnos en el camino. Только так мы можем наслаждаться жизнью полнее и не болеть.
Y claro, disfrutar de la compañía de mi esposa, Isabel, que siempre ha estado conmigo. И, конечно, наслаждаюсь обществом моей супруги, Исабель, которая всегда была со мной.
Así que podrían disfrutar de su video TED favorito en el viaje de regreso a casa. Так что вы можете наслаждаться своим любимым TED видео, во время долгого перелета домой.
Para ese tiempo prefería disfrutar de sus ejecutorias y las de Mincy en el Equipo Nacional. К тому времени я предпочитал наслаждаться его достижениями и достижениями Минси в национальной сборной.
¿Qué clase de auge económico podría disfrutar el estancado Pakistán, si el patriarcado aflojara su tenaza? Каким экономическим бумом сможет насладиться находящийся в застойном периоде Пакистан, если патриархат ослабит свою хватку?
Y por supuesto, si todo lo demás fallara, simplemente te puedes desaparecer y disfrutar de la fiesta alegre. И, конечно, если больше ничего не получится, ты можешь просто сбежать и насладиться фиестой.
Y le permiten a la gente de ese edificio disfrutar realmente del sol, de la parte buena del sol. И они позволяют людям в этом здании дейсвительно наслаждаться солнцем, хорошей частью солнца.
Y también se puede salir y disfrutar del mayor espectáculo del Universo que, por supuesto, es el Universo mismo. И Вы, тем не менее, можете выйти и насладиться величайшим шоу вселенной, а именно, конечно, самой вселенной.
Para disfrutar el engaño el público primero debe suspender su incredulidad [d-i-s-b-e-l-i-e-f]. Для наслаждения обманом зрители должны, прежде всего, на время отключить своё недоверие.
Año tras año, Estados Unidos logró vender sus activos en el exterior y disfrutar de la buena vida en casa. Год за годом США удавалось продавать свои активы заграницей и наслаждаться красивой жизнью у себя дома.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!