Примеры употребления "discutidas" в испанском

<>
Las intervenciones humanitarias (muy discutidas en los años 90) son otra manifestación de esta seguridad global. Гуманитарные вмешательства, которые так часто обсуждались в 90-х годах, являются еще одним проявлением этой глобальной солидарности.
Discutamos más tarde ese problema. Давайте обсудим этот вопрос позже.
¿Por qué discutir sobre semántica? Зачем спорить о семантике?
La privacidad no se discute. Это не должно обсуждаться.
No se puede discutir eso. С этим не поспоришь.
Y estas dos jóvenes granjeras, que son niñas aún - porque los padres murieron de VIH y SIDA - ellas están discutiendo con un agrónomo entrenado. Эти две девочки, сейчас уже взрослые, - их родители умерли от СПИДа - они беседуют с квалифицированным агрономом.
Alemania y Francia, como dirigentes de facto de la Unión Europea, están discutiendo sobre un plan de apoyo que ya se debía haber aplicado, pero han manifestado con la mayor claridad que Grecia debe reducir los salarios del sector público y otros gastos. Германия и Франция - являющиеся де факто лидерами Европейского Союза - торгуются по поводу запоздавшего пакета помощи, но они дали четко понять, что Греция должна резко сократить зарплаты в общественном секторе и другие затраты.
No quiero discutir más esto. Я не хочу больше обсуждать это.
Es inútil discutir con él. С ним бесполезно спорить.
Estas se difundieron públicamente y se discutieron en radio y televisión. Они открыто обсуждались на радио и телевидении.
Quiero decir, ¿quién puede discutir con eso? Я имею в виду, кто с этим поспорит?
Discutimos una amplia gama de temas. Мы обсудили большой круг тем.
¡pero para qué discutir contigo! Да что с тобой спорить!
Desafortunadamente, lo que es más importante entender en este momento, apenas se reconoce y mucho menos se discute. К сожалению, то, что наиболее важно сейчас осмыслить, едва признается, а обсуждается еще меньше.
Tom discutió el tema con Mary. Том обсудил вопрос с Мэри.
Pero con Najmuddin no se puede discutir. Но с Наджмуддином невозможно спорить.
El cobro por congestionamiento está siendo discutido en todas las grandes ciudades del mundo y es - nuevamente - inalámbrico. Система выплат в условиях перегрузки дорог обсуждается в каждом крупном городе мира и она возможна с помощью беспроводных технологий.
Vamos a discutir esto cuando él venga. Давай, обсудим это, когда он придёт.
Gente comiendo, gente lavando, gente durmiendo, gente visitándose, discutiendo y gritando. Людей, которые кушали, людей, которые стирали, людей, которые спали, людей, которые куда-то шли, спорили с другом и что-то кричали друг другу.
Incluso el asunto del sacrificio de libertad a cambio de seguridad se ha discutido poco en relación con su importancia. Даже вопрос ``свобода или безопасность" обсуждался относительно мало, несмотря на всю его важность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!