Примеры употребления "directamente" в испанском с переводом "напрямую"

<>
Toman su dieta directamente de la Biblia. Правила питания взяты напрямую из Библии.
Y Nathan fue directamente a la comunidad. И Натан вышел напрямую к сообществу.
Hay que observar directamente unas pocas cosas. Вы напрямую наблюдаете несколько простых вещей.
Voy a tratar directamente con el artista. Я буду работать напрямую с артистом.
"Facebook elimina todo eso - vas a ellos directamente." "Фейсбук исключает все это - вы обращаетесь к ним напрямую".
Pero también controla la cabeza directamente con su mano. Также он управляет головой напрямую, просто рукой.
van directamente a los bolsillos de la gente local. они идут напрямую в карманы местных жителей.
Estamos diseñando directamente el futuro de las especies del planeta. Мы напрямую конструируем будущее биологических видов этой планеты.
Sería bueno que pudiéramos ver esta materia oscura más directamente. Было бы хорошо видеть тёмную материю чуть более напрямую.
No los vemos gracias a la luz, al menos no directamente. Они не излучают свет, по крайней мере, напрямую.
El hecho de que la audiencia puede hablar directamente unos con otros. То, что члены аудитории могут общаться напрямую друг с другом.
Por primera vez en la historia del planeta podemos diseñar organismos directamente. Впервые в истории нашей планеты мы можем напрямую конструировать организмы.
Es más, las mismas compañías compiten directamente en el suministro de tecnologías innovadoras. Более того, одни и те же компании напрямую конкурируют в сфере поставки новаторских технологий.
Tal vez una respuesta esté en escuchar más a las comunidades directamente afectadas. Возможно, один из ответов заключается в том, чтобы более тщательно прислушиваться к общинам, которые напрямую зависят от основных состояний здоровья.
La quimioterapia incluye una gran variedad de fármacos que eliminan directamente las células cancerosas. Химическая терапия охватывает большое количество лекарств, которые напрямую убивают раковые клетки.
Una cadena se puede copiar directamente, y pueden ver estas cosas enrollarse aquí abajo. Одна цепь может быть скопирована напрямую, и вы можете видеть, как эти частицы отсоединяются внизу.
Básicamente integra los bloques básicos del cómputo, las compuertas lógicas, directamente en sus piezas. В основе своей он имеет самый фундаментальный строительный блок вычислений, логический элемент цифровой интегральной схемы напрямую в каждой части.
El descifrado de estas dos escrituras permitió a estas civilizaciones hablarnos directamente de nuevo. Дешифровка этих двух письменностей позволила нам снова напрямую общатся с этими цивилизациями.
Una es arreglar las sensaciones de la gente, apelar directamente a las sensaciones y sentimientos. Первый - можно исправить ощущения людей, напрямую обратившись к эмоциям.
Las leyes sin formar están directamente relacionadas con la falta de forma en las ideas. Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!