Примеры употребления "directa" в испанском с переводом "прямой"

<>
Bueno, propongo una prueba directa: Я предлагаю прямой тест.
Tal vez tuviera una línea directa. у него может быть телефон с прямым выходом.
Nadie me podía dar una respuesta directa. Ни один не смог дать мне прямого ответа.
Desde 1955, Singapur ha adoptado una medida directa: С 1955 года Сингапур прямо подошел к решению этой проблемы:
La comunicación directa entre universos está, por ejemplo, descartada. Исключается, например, прямая связь между вселенными.
Irlanda mostró la importancia de la inversión extranjera directa. Ирландия показала важность прямых иностранных инвестиций.
Y han restaurado la compasión mediante la acción directa. И они реализовали сострадание через прямое действие.
La situación exige la participación directa del secretario general. Ситуация требует прямого вмешательства Генерального Секретаря.
Una lucha directa contra la pobreza puede rendir un doble dividendo: Прямая атака на бедность может принести двойные дивиденды:
Estos gobiernos ya dedican ingresos fiscales a la asistencia externa directa. Данные правительства уже расходуют деньги налогоплательщиков на прямую помощь иностранным государствам.
Esta es la intersección más directa, obvia, de las dos cosas. Это самый прямой и очевидный тип скрещивания этих двух вещей.
Sin intervención directa de los gobiernos, sería difícil resolver ese problema. Без прямого правительственного вмешательства будет трудно решить эту проблему.
Algunos quieren terminar con todo este enredo mediante una democracia más directa. Некоторые желают разрезать этот клубок проблем за счет использования более прямой демократии.
Aunque aún tenemos comercio tradicional, también tenemos inversión extranjera directa, deslocalización y externalización. Хотя у нас все еще есть традиционная торговля, у нас также есть прямые иностранные инвестиции, офшоринг и аутсорсинг.
El fortalecimiento de Hezbollah y Hamas fue una consecuencia directa de esa postura. Усиление "Хезболлы" и "Хамаса" стало прямым следствием такого подхода.
Algunos periodistas tienen dificultades para obtener respuestas incluso a preguntas formuladas de manera directa. Некоторым журналистам трудно получить ответы даже на прямые вопросы.
Unos 18.000 niños morían diariamente como consecuencia directa o indirecta de la malnutrición. В результате прямых или косвенных последствий недоедания каждый день умирало около 18000 детей.
Entonces existe una línea directa entre esta labor femenina, Euclides y la relatividad general. Таким образом, есть прямая связь между женским рукоделием, Евклидом и теорией относительности.
La otra mitad se elige de manera directa en las llamadas circunscripciones de mayoría. Вторая половина избирается путем прямого голосования в так называемых мажоритарных избирательных округах.
Esto también es cierto en lo que se refiere a la inversión extranjera directa (IED). То же самое верно и в отношении прямых иностранных инвестиций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!