Примеры употребления "digamos" в испанском с переводом на русский

<>
Digamos que puedes sacarle más provecho. Больше кайфа за те же деньги, так скажем.
Es muy triste que digamos constantemente: Это очень печально, что мы все время говорим:
No se lo digamos a tus jefes. Этого мы не скажем Вашему начальству.
Bueno, digamos que soy de huesos anchos. как говорят, у меня крупная кость.
Y entonces, imagínense - pueden tener, digamos, 100 libros. И потом, только подумайте - у них может быть, скажем, 100 книг.
Mejor que digamos que tenemos una "Zlatandependencia". Ну и что, если говорят, что существует некая "Златанозависимость".
Digamos que tenemos un resultado de laboratorio que. Скажем, лабораторный анализ показал
Por supuesto, el crecimiento no puede garantizar que la riqueza se distribuya de manera justa -ya no digamos equitativa. Несомненно, рост экономики не может гарантировать справедливое (не говоря уж про равное) распределение материального богатства.
y estamos viendo, digamos 2100 y más allá. Взглянем в далёкое будущее, скажем 2100 год и далее.
Estamos, por decir lo menos, en un momento extraordinario, digamos de excepción, en la vida cotidiana de nuestro país. Обычная жизнь в нашей стране - это, мягко говоря, жизнь в чрезвычайных, исключительных обстоятельствах.
¿Cómo dirían la hora, digamos, hace 600 años? Как можно было сказать время, например, 600 лет назад?
Pero son escasas las declaraciones, no digamos las políticas, encaminadas a combatir el déficit europeo de confianza y credibilidad. Однако лишь немногие официальные заявления, не говоря о политике, касаются Европейского дефицита доверия и авторитета.
Digamos que imagino que es un problema de equipamiento. Или, скажем, я определила, что это проблема с оборудованием.
Por ejemplo, siempre que le digo que algo es increíblemente valioso (incluso, digamos, una pintura en un museo) dice invariablemente: Например, всякий раз, когда я говорю Габриэлю, что что-то является невероятно ценным (даже, скажем, известная картина в музее), он неизменно говорит:
Digamos que quiero ordenar números, para poner un ejemplo simple. Например, скажем, что нужно просто отсортировать числа.
El problema es que en Rumania nos cuesta suficiente trabajo entender y proteger los derechos humanos, ya no digamos los de los animales. Проблема в том, что в Румынии существуют большие сложности с защитой и пониманием прав человека, не говоря уже о правах животных.
Ahora, limítense al gris, al verde y, digamos, al naranja. Давайте ограничим варианты серым, зеленым и, скажем, оранжевым.
No obstante, el ethos ideológico nacionalista y no liberal que definía a la sociedad japonesa no toleraba debates genuinos, ya no digamos posiciones heterodoxas. Однако ограниченный националистический дух, характерный для японского общества, не допускал открытого обсуждения этого вопроса, не говоря уже о "еретических" воззрениях.
Y aquí otra persona en, digamos, la secundaria y la universidad. А вот другой человек, скажем в школе или колледже.
Cuando los líderes de, digamos, Singapur, Malasia y China continental hablan sobre "valores asiáticos" para dar un toque de romanticismo a sus regímenes, atacan también a los valores de la democracia. Когда лидеры в, скажем, Сингапуре, Малайзии или континентальном Китае говорят об "Азиатских ценностях" с целью романтизации своих режимов, они также бросают вызов ценностям демократии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!