Примеры употребления "determinada" в испанском с переводом на русский

<>
Nacemos en una determinada familia, nación, clase. Мы родились в определнной семье, нации, классе.
Gastas una cantidad determinada por cada mosquitero. Можно потратиться на сетки.
Y esa proporción en principio está determinada genéticamente. И эта пропорция определяется, прежде всего, генетически.
Medía metro y medio, muy determinada y muy Inglesa. Ростом она была полутора с небольшим метров, очень дерзкая и настоящая англичанка.
Esto requiere contratos que no tengan una duración determinada. А это требует контрактов, которые не ограничены фиксированной датой истечения.
La política económica era con frecuencia determinada por los cuatro socios del consenso: Экономическая политика в основном определялась четырьмя социальными партнерами:
Sólo una máquina puede decir coherentemente qué haría otra computadora en una determinada posición. Только машина может сказать, что бы сделал другой компьютер в данной позиции.
Es la molécula más grande jamás sintetizada por el hombre de una estructura determinada. Это самая большая молекула заданной структуры, когда-либо построенная человеком.
La posición de la mujer tampoco parece ser determinada principalmente por la adherencia al islam. Положение женщины в обществе тоже, сдается, не определяется в первую очередь приверженностью к исламу.
Tal vez la química no sea la correcta entre esa determinada pieza musical y yo. Может быть просто между мной и этой пьесой нет достаточного взаимодействия.
En comunidades pobres o negras, se encuentra tanta desazón, tanta desesperación, determinada por estos hechos. В бедных, цветных микрорайонах это формирует отчаяние и безнадёжность.
Pero sólo puedo decirles, la pequeña señal para el baño de damas o caballeros está determinada por un triángulo. Но я просто могу сказать вам, что маленький значок на женском или мужском туалете отличается треугольником.
En otras circunstancias, puede ser prudente no revelar cuánto -o lo poco que- se sabe sobre una situación determinada. В других обстоятельствах может быть разумным избегать выявления того, как много - или как мало - известно о данной ситуации.
Entonces lo que esto significa es que la historia del universo no está determinada sólo por la ley fundamental. Из этого следует, что история вселенной определяется не только фундаментальным законом.
Sin embargo, la fuerza de la solidaridad intergeneracional está determinada por el número de personas que ingresan al mercado laboral. Солидарность между поколениями, однако, сильно зависит от числа людей, вливающихся в ряды рабочей силы.
Una posibilidad es una erosión del dólar gradual y determinada por el mercado como moneda de reserva a favor del euro. Одна из возможностей заключается в постепенной, рыночно целенаправленной эрозии доллара как резервной валюты в пользу евро.
En última instancia, la agenda de Hamas estará determinada por su objetivo de convertirse en la fuerza política dominante en Palestina. В конечном счете, программа Хамас будет определяться целью этого движения стать доминирующей политической силой в Палестине.
En cualquier caso, no correspondía a los estudiantes ni a los trabajadores que los apoyaban respaldar una facción determinada del gobierno. В любом случае, не студенты и не рабочие, которые их поддерживали, должны были выступать в поддержку фракции в правительстве.
Aunque no se puede atribuir ninguna ola de calor determinada al calentamiento del planeta, éste hará que semejantes fenómenos sean más frecuentes. Хотя никакой отдельный период сильной жары нельзя напрямую связать с глобальным потеплением, последнее приведет к их значительному учащению.
Ni, por supuesto, la dirección del voto de México debería estar determinada en último término por la lealtad a un eje antiestadounidense. И, конечно же, направление голосования Мексики не должно всецело определяться ее присоединением к антиамериканской оси.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!