Примеры употребления "desperdició" в испанском с переводом на русский

<>
Y ciertamente la elección del primer presidente afroamericano haría milagros para restablecer el poder blando que la administración Bush desperdició en los últimos ocho años. Конечно, избрание первого афроамериканца в качестве президента сделает чудеса, чтобы восстановить "мягкую" силу, которую администрация Буша промотала за последние 8 лет.
Sin embargo, esa oportunidad también se desperdició. Но эта возможность также была упущена.
Se desperdició un tiempo precioso antes de la primera prueba nuclear de Corea del Norte en 2006. Драгоценное время упускалось вплоть до первого ядерного испытания в Северной Корее в 2006 году.
Estamos camino a ser la generación que desperdició décadas discutiendo sobre recortes de las emisiones de carbono y no logró frenar los efectos nocivos del calentamiento. Мы идем по пути того, чтобы стать тем поколением, которое потратило десятилетия на споры об уменьшении выбросов углекислого газа и не смогло остановить пагубные последствия потепления.
Aquí, en efecto, la UE desperdició una gran oportunidad para ligar a la ampliación con una audaz reforma interna que la habría transformado en una superpotencia. Здесь Европейский Союз действительно упустил огромную возможность связать расширение ЕС со смелой внутренней реформой, которая сделала бы ЕС супердержавой.
Sin embargo, en lugar de reaccionar y hacer ajustes, Japón entró en una etapa de negación y desperdició una década (y más) tratando de hacer funcionar un engranaje atascado. Но вместо того, чтобы быстро отреагировать и постараться приспособиться к новым условиям, Япония продолжала упираться и потеряла больше десяти лет, буксуя на одном месте.
En esta cuestión, la administración Bush desperdició ocho años muy valiosos durante los cuales nos hemos acercado peligrosamente al punto en el que podría producirse una cadena irreversible de acontecimientos que conduzca a la catástrofe. На этот вопрос правительство Буша бездарно потратило восемь ценных лет, в течение которых мы оказались в гибельной близости от точки, которая может стать началом цепочки необратимых событий, ведущих к катастрофе.
Al no promover una democratización gradual (y ceder ante una "excepción democrática" en algunas zonas del mundo musulmán) Estados Unidos desperdició la oportunidad de ayudar a esos países a adaptarse a las presiones de un mundo globalizado. Не достигнув постепенной демократизации - а довольствуясь "демократическими исключениями" в некоторых странах из мира Ислама - Америка упустила возможность помочь им в адаптации к стрессам, возникающим в современном мире, находящемся в процессе глобализации.
Chen desperdició seis años valiosos a medida que su administración se enfrascaba principalmente en debates con los partidos de oposición mientras él complacía al ala extrema del PPD y movilizaba a su gobierno para "eliminar los elementos chinos" de la cultura taiwanesa. Чэнь проматал шесть ценных лет, пока его администрация главным образом была занята полемикой со своими оппозиционными партиями, в то время как он содействовал крайнему крылу DDP и мобилизовывал свое правительство, чтобы "предотвратить китаизирование" Тайваньской культуры.
Algunos de los gastos que se aumentaron fueron destinados a las costosas guerras en Irak y Afganistán y a la más amplia Guerra Global contra el Terrorismo, pero la mayor parte se desperdició en armas que no funcionan contra enemigos que no existen. Некоторые из расходов, направленных на дорогостоящие войны в Афганистане и Ираке и более глобальную войну с терроризмом, большей частью тратились впустую на вооружения, которые не работают против врагов, которых не существует.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!