Примеры употребления "desestabilizador" в испанском с переводом "дестабилизирующий"

<>
Переводы: все41 дестабилизирующий37 другие переводы4
Esto puede ser extremadamente desestabilizador en términos políticos y sociales". Это может оказать чрезвычайно дестабилизирующее действие в политическом и социальном отношении".
Por el contrario, en esos contextos el crecimiento económico puede ser (y es a menudo) políticamente desestabilizador. Напротив, экономический рост в таких условиях может быть политически дестабилизирующим - и часто таковым и является.
Actualmente, las complejas relaciones a través del estrecho de Taiwán representan la mayor posibilidad de un incidente desestabilizador. В настоящее время наибольшая перспектива дестабилизирующего инцидента заключается в сложных отношениях в Тайваньском проливе.
Además, es probable que el choque dentro del islam sea desestabilizador para esa región y contraproducente para los intereses del mundo libre. Кроме того, столкновения внутри самого исламского мира, вероятно, будут дестабилизирующими для региона и контрпродуктивными для интересов свободного мира.
Cualquier aumento del arsenal nuclear de China sería desestabilizador y totalmente contraproducente de cara a su objetivo declarado de lograr un desarme nuclear global. Увеличение ядерного потенциала Китая является дестабилизирующим и совершенно контрпродуктивным по отношению к заявленному им стремлению к созданию безъядерного мира.
En resumen, el resultado electoral de Irán es peligroso, aunque qué tan desestabilizador resulte dependerá de las acciones de Ahmadinejad y del grado de poder que Khamenei le dé. В двух словах, результат выборов в Иране опасен, хотя то, насколько дестабилизирующим он окажется в конечном итоге, будет зависеть от действий Ахмадинежада и власти, предоставленной ему Хамени.
El tercer factor desestabilizador del Pacto de Estabilidad es el hecho de que virtualmente invita a los gobiernos a adoptar un sistema contable creativo, al estilo de Enron, es decir, alienta a los gobiernos a hacer trampa. Третий дестабилизирующий фактор, скрытый в пакте о стабильности, заключается в том, что он фактически склоняет правительства к тому, чтобы они стали заниматься "творческой" бухгалтерией в стиле компании Энрон - то есть, он подстрекает правительства к мошенничеству.
Al comprometer a Irán en conversaciones que no sólo versarían sobre la cuestión nuclear sino sobre otros aspectos del papel desestabilizador de Irán en la región, sellaría acuerdos que redujeran los peligros planteados por Irán o movilizaría una coalición internacional más fuerte para aislar a Irán. Включая Иран в переговоры, которые затрагивали бы не только ядерную проблему, но и другие аспекты дестабилизирующей роли Ирана в регионе, ему удалось бы либо достигнуть соглашений, делающих Иран менее опасным, либо мобилизовать создание более сильной международной коалиции для изоляции Ирана.
Sin embargo, la especulación no es necesariamente desestabilizadora. Однако игра на бирже не обязательно имеет дестабилизирующий характер.
Y, quizá lo más importante, Ahmadinejad es una influencia desestabilizadora; И возможно, важнее всего, Ахмадинежад оказывает дестабилизирующее влияние;
También es una invitación para las desestabilizadoras entradas de capital especulativo. Это также способствует дестабилизирующему притоку "горячих денег".
Los efectos desestabilizadores del hambre se conocen en toda la historia de la humanidad. Дестабилизирующее влияние голода изучено в человеческой истории.
La ventaja adicional es que el FTT frenará la especulación desestabilizadora en los mercados financieros. В качестве бонуса, НФО также будет сдерживать дестабилизирующие спекуляции на финансовых рынках.
El sufrimiento humano, incluso a una escala masiva y desestabilizadora, no pondrá al mundo en acción. Страдания людей, даже в массовом и дестабилизирующем масштабе, не заставят мир перейти к действиям.
Cuatro factores, ninguno de ellos nuevo, pero todos ellos desestabilizadores por sí solos, están agravándose mutuamente: Четыре фактора, ни один из которых не является новым, но каждый является дестабилизирующим сам по себе, дополняют друг друга:
La intervención del banco central en los mercados de divisas es desestabilizadora y, por lo tanto, contraproducente. Интервенция Центрального Банка на валютном рынке сыграет лишь дестабилизирующую роль и окажет контрпродуктивное влияние.
Esos viajes reforzaron mi opinión de que hay una contradicción potencialmente desestabilizadora entre los desempeños económicos de corto y mediano plazo de China. Мои поездки в страну лишь укрепили мою точку зрения относительно того, что имеется потенциально-дестабилизирующее противоречие между кратко- и среднесрочными экономическими показателями Китая.
En cuarto lugar, la combinación de una desestabilizadora incertidumbre nuclear con las terribles repercusiones de los desastres naturales intensifica las dificultades de la reconstrucción. В-четвертых, дестабилизирующая ядерная неопределенность в дополнение к ужасным последствиям стихийных бедствий усиливает проблемы восстановления.
De hecho, la obsesión con las rivalidades sectarias de Siria les da a las fuerzas externas desestabilizadoras el oxígeno que exige su retórica inflamatoria. В действительности, чрезмерное внимание к соперничеству различных религиозных групп в Сирии даёт внешним дестабилизирующим силам кислород, необходимый их поджигательской риторике.
Los países emergentes están inundados de ingresos de capital un día y se enfrentan a salidas de capital abruptas e igualmente desestabilizadoras al día siguiente. Страны с развивающейся рыночной экономикой "затапливаются" притоком капитала в один день и сталкиваются с внезапным и в равной степени дестабилизирующим оттоком на следующий день.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!