Примеры употребления "desempeñarán" в испанском с переводом "играть"

<>
Si Gadadi resultara derrotado en los próximos días, las lealtades tribales desempeñarán un papel decisivo. Племенные пристрастия будут играть ключевую роль, если Каддафи потерпит поражение в ближайшие дни.
Los planteamientos basados en la conciencia ya han demostrado que desempeñarán un papel enormemente importante al respecto. Подходы, основанные на том же принципе, что и MBCT, уже доказали, что будут играть очень важную роль в этом процессе.
A medida que persigan oportunidades de crecimiento en el exterior y se vean alentadas por políticas mejoradas a nivel nacional, las corporaciones de los mercados emergentes desempeñarán un papel cada vez más prominente en los negocios globales y en las inversiones transfronterizas, mientras que grandes concentraciones de capital fronteras adentro les permitirán a las economías emergentes convertirse en actores elementales en los mercados financieros. По мере преследования возможностей развития за границей и улучшения внутренней политики в своих странах корпорации развивающихся стран станут играть всё более заметную роль в глобальном бизнесе и в иностранных инвестициях, в то время как значительные объёмы капитала в пределах их собственных стран позволят развивающимся странам стать ключевыми игроками на финансовых рынках.
Tampoco la religión desempeña un papel apreciable; Религия также не играет здесь заметной роли:
Desempeña un papel decisivo en el Afganistán; Он играет жизненно важную роль в Афганистане;
Las tradiciones históricas también desempeñan un papel. Исторические традиции также играют важную роль.
Los gobiernos tienen un papel importante que desempeñar. Правительства играют огромную роль.
"Los alemanes deben desempeñar un papel más protagonista" "Немцы должны играть более важную роль"
Las redes sociales también desempeñaron un papel importante. Социальные сети также играли важную роль.
El sistema legal desempeña un papel importante al respecto. В этом важную роль играет правовая система.
Históricamente, las partes exteriores han desempeñado un papel decisivo. Исторически так сложилось, что решающую роль в таких случаях играют внешние силы.
Hasta ahora, Royal no ha podido desempeñar ese papel. До сих пор Рояль не смогла играть эту роль.
La ideología y los valores desempeñan un papel poco importante. Идеология и ценности играют малую роль.
¿Qué papel debe desempeñar la religión en los asuntos públicos? Какую роль должна играть религия в государственных делах?
Sin embargo, sí desempeñan un papel fundamental en las consideraciones alemanas. Но в любом случае это играет важную роль в расчетах немцев.
Pero las distorsiones inducidas por las políticas desempeñan un papel enorme. Но искажения, вызванные стратегией, также играют важную роль.
Alemania está desempeñando el mismo papel hoy que el FMI entonces. Теперь Германия играет ту роль, которую МВФ сыграл тогда.
También en este caso, la Comisión desempeña el papel de juez neutral. Здесь Комиссия также играет роль непредвзятого судьи.
Puede seguir desempeñando el papel de "factor de irritación" en la Unión. Она может продолжать играть роль "назойливой мухи" в Союзе.
Los gobiernos tienen un papel educativo, admonitorio y regulatorio muy importante que desempeñar: Правительства должны играть очень важную образовательную, сдерживающую и регулирующую роль:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!