Примеры употребления "desacuerdo" в испанском с переводом на русский

<>
No obstante, los dos gigantes de Europa pueden coincidir en estar en desacuerdo acerca de las virtudes del rigor presupuestario al estilo alemán o el estímulo fiscal al estilo francés, siempre y cuando no se insulten y -lo que es más importante- compensen sus diferencias filosóficas con un programa bien publicitado de iniciativas conjuntas sobre asuntos claves. Но два гиганта Европы могут смириться с тем, что они расходятся во мнениях по поводу преимуществ немецкого бюджетного бездействия или французского кредитно-денежного стимулирования до тех пор, пока они не оскорбляют друг друга, и, что гораздо важнее, до тех пор, пока они компенсируют свои философские различия хорошо разрекламированной программой совместных действий по ключевым вопросам.
Friedman estaba en vehemente desacuerdo. Фридман активно возражал этому.
El doctor Robicsek estaba en desacuerdo. Доктор Робичек не согласился.
En este punto estoy en desacuerdo contigo. Здесь я с тобой не согласен.
Sea como sea, estoy en desacuerdo con tu opinión. Как бы то ни было, я не согласен с твоим мнением.
y no habia desacuerdo sobre el significado de la palabra gratis. И не было двух одинаковых мнений о том, что значит "свободно" и что значит "фалафель" -
Y ahora llegamos al núcleo del desacuerdo entre liberales y conservadores. И теперь мы подошли к камню преткновения либералов и консерваторов.
Estoy al mismo tiempo de acuerdo y en desacuerdo con esta afirmación. Я и согласен, и не согласен с этим утверждением.
Más allá de la economía, existen, por supuesto, muchas áreas de desacuerdo. По ту сторону экономики, конечно, есть много сфер разногласия.
Esa es una de las razones por las que estuvimos en desacuerdo algunos años. В том числе поэтому мы как бы поссорились на несколько лет.
Varios legisladores demócratas que controlan en nuevo Congreso están en desacuerdo con este enfoque. Ряд законодателей от демократов, контролирующих вновь избранный Конгресс, не согласны с этим подходом.
Lo cual demuestra que dentro de cualquier país, el desacuerdo no es sobre daño y justicia. Что показывает, что в любой стране конфликт не в вопросах вреда и справедливости.
La gestión del disenso es reconocer el valor del desacuerdo, de la discordia, y la diferencia. Управлять противоречиями - значит признавать ценность разногласий и различий.
Son ideas sobre las cuales la gente entra en desacuerdo en el sentido mas profundo posible. Есть идеи, по поводу которых люди сильно расходятся в мнениях
Parte del aparente desacuerdo en política exterior surge de un malentendido sobre lo que "Europa" es realmente. Видимые разногласия во внешнеполитических вопросах частично берут начало в неправильном понимании того, что представляет собой "Европа".
Hay desacuerdo incluso sobre si el viaje de Hu a Washington es una "visita de Estado" oficial. Существуют даже разногласия по поводу того, является ли поездка Ху в Вашингтон официальным "государственным визитом".
La fisura refleja no sólo diferencias ideológicas, sino también un desacuerdo sobre el objetivo del cambio de régimen. Отчуждение отражает не только идеологические разногласия, но также и разногласия в цели изменения режимов.
"Si el único punto de desacuerdo será cómo votar en la tercera ronda, sin duda lo lograremos superar. "Если единственный спорный вопрос - как провести выборы в третьем раунде, с этим мы можем справиться".
Hace tres meses, dije que había un desacuerdo considerable respecto de estas cuestiones, pero que dos cosas eran seguras. Три месяца назад я говорил, что по данным вопросам имелись значительные разногласия, но что две вещи были точно известны.
Los empresarios y directivos se tragan su enojo y sólo muestran su desacuerdo acelerando silenciosamente sus decisiones de reubicación. Предприниматели и менеджеры вынуждены проглотить свой гнев и демонстрировать свое неодобрение молча, ускоряя перевод производства за границу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!