Примеры употребления "denominaría" в испанском с переводом на русский

<>
Esto es lo que, en ingeniería, se denominaría sistema de control en tiempo real. В инженерии это называют системой управления в реальном масштабе времени.
"Culturomía", así denominamos al método. Мы называем этот метод культуромикой.
Consideremos las exportaciones japonesas al sureste de Asia, de las cuales casi 50% están denominadas en dólares debido a la competencia con exportadores estadounidenses. Направьте японский экспорт в Юго-Восточную Азию, в которой цены на рынках почти на 50% обозначены в долларах благодаря конкуренции американских экспортеров.
A esta unidad la denomino "Dios". Я называю это единство Богом.
La mayoría de las importaciones y exportaciones de Estados Unidos (EEUU) están denominadas en dólares y el dólar es usado extensivamente en el comercio que no involucra a EEUU. Большинство экспорта и импорта Соединенных Штатов обозначено в долларах, и доллар широко используется в торговых отношениях, в которых Америка не участвует.
En términos generales los denominamos "grupos". Мы пренебрежительно называем их "группы".
La segunda economía más grande del mundo es la de Japón, pero la fracción de su comercio que está denominada en yenes sigue siendo baja, incluso cuando se le compara con los países europeos más pequeños. На втором месте по размеру экономики в мире стоит Япония, но доля ее торговли, обозначенная в йенах, остается низкой даже в сравнении с самыми маленькими европейскими странами.
Yo denomino a esta capacidad aprendizaje colectivo. Я называю эту способность коллективным обучением.
La reevaluación, resultado inevitable de la flotación del renminbi, aumentaría el peso de la deuda denominada en renminbi, con lo que los problemas de balance de los bancos y las empresas estatales de China resultarían más difíciles de resolver. Ревальвация с целью повышения ценности, которая является неизбежным результатом плавающего ренминби, увеличила бы бремя обозначенного в ренминби долга, затрудняя коррекцию проблем бухгалтерского баланса китайских банков и принадлежащих государству предприятий.
Se le denomina "el efecto de la abuela". Это так называемый "эффект бабушки".
Se ha denominado el conflicto "choque de civilizaciones". Данный конфликт назвали "столкновением цивилизаций".
Ha'aretz denomina a esta embestida "el nuevo feudalismo". Гаарец называет данное новое давление "новым феодализмом".
Y la denominamos teoría unificada del dos más dos. Я бы назвал это объединяющей теорией "2 + 2".
Algunos trabajadores de ONGs denominan esto "fatiga de compasión". Существуют также работники благотворительных организаций, которые называют сострадание тяжелой работой.
En terminología económica, este problema se denomina "costos de coordinción". В экономике это проблему называют затратами на координацию.
¿Cómo se lo tomó la élite, la denominada élite política? Как с этим справится элита, так называемая политическая элита?
Los chinos lo denominan "Bang Ming Pai" o marca acompañante. Китайцы называют это "бан минпай", марка-пассажир.
Hay que tener lo que un sabio chino denominaba "jian ai": Важно обладать качеством, которое один китайский мудрец назвал "цзянь-ай":
Y mientras lo hacen cultivan lo que denominan "curiosidad sin supuestos". Тем самым, они одновременно культивируют то, что они называют .
Los científicos denominan la galaxia espiral de mayor tamaño UGC 1810. Большую спиральную галактику ученые называют UGC 1810.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!