Примеры употребления "demostrado" в испанском с переводом "показывать"

<>
Pero McCain ha demostrado ser resistente. Однако Маккейн показал, что он несгибаем.
ha demostrado una adaptación a su entorno. он показал приспособленность к его окружающей среде.
Los banqueros también han demostrado tener una "ética cuestionable". Банкиры также показали, что они могут быть "этически неполноценными".
De hecho, la NASA ha demostrado que esto ocurre. В частности, NASA показала, что такого много.
Nuestras investigaciones han demostrado que estos leones son esenciales. Наши исследования показали, что это львынеобходимы.
Y en realidad se ha demostrado fuera de EE.UU. И в принципе это показали за пределами США.
Suecia ha demostrado que hay otro modelo de economía de mercado. Швеция показала, что есть другая модель рыночной экономики.
Pensaba que Ronald Reagan había demostrado que los déficits fiscales no importaban. Он думал, что Рональд Рейган показал, что финансовые дефициты не имеют значения.
Pero los acontecimientos en Iraq han demostrado que este enfoque a menudo resulta contraproducente. Однако события в Ираке показали, что подобный подход часто встречает встречный огонь.
Esta crisis ha demostrado que la necesidad de instituciones públicas correctamente capitalizadas es enorme. Этот кризис показал, что потребность в достаточно капитализированных государственных институтах огромна.
La lluvia de cohetes de Hizbulah y Hamas ha demostrado lo equivocados que estaban. Огневой вал ракет со стороны "Хезболла" и "Хамас" показал недальновидность такого мышления.
Los estudios han demostrado que la mayoría de las mujeres pueden recibir este tratamiento. Исследования показывают, что большинство женщин может быть излечено эти способом.
"Ninguna crisis del mundo real ha demostrado que el sistema actual necesite una revisión radical. "Ни один реальный мировой кризис не показал того, что система нуждается в радикальной ревизии.
No sólo tenemos esa capacidad, sino que, además, lo hemos demostrado muchas veces en el pasado. У нас не только есть такой потенциал, но мы показали его много раз в прошлом.
Pero la crisis económica y financiera ha demostrado los beneficios de la membresía en el euro. Однако финансовый и экономический кризис показал выгоды членства в еврозоне.
En Siria, por ejemplo, ambos países han demostrado que efectivamente estamos viviendo en un mundo multipolar. В случае с Сирией, например, обе страны показали, что мы действительно живем в многополярном мире.
Los últimos años han demostrado que todo está interconectado, no importa dónde estemos en este planeta. Последние годы показали, что все находится во взаимосвязи, где бы вы ни находились на этой планете.
La experiencia de Europa ha demostrado que es políticamente insostenible subordinar a la sociedad a teorías económicas. Опыт Европы показал, что подчинение общества экономической теории является политически неприемлемым.
Primero, la historia ya ha demostrado que las limitaciones de recursos pueden entorpecer el crecimiento económico global. Во-первых, история уже показывала, как ограничения ресурсов могут тормозить глобальный экономический рост.
Uribe también ha demostrado ser un sólido administrador económico, atrayendo crecientes flujos de inversión directa a Colombia. Урибе также показал себя, как сильный экономический руководитель, привлекая все растущие потоки иностранных инвестиций в Колумбию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!