Примеры употребления "demonios" в испанском

<>
Переводы: все33 демон12 бес1 другие переводы20
¿Qué demonios es esa isla?" "Нет, правда, что это, блин, за остров?"
No sé qué demonios pinto aquí. Я не знаю, какого чёрта я тут делаю.
Demonios, solamente la cola de caballo. Боже, этот хвостик.
¿Por qué demonios están tejiendo un arrecife? Зачем они вяжут крючком коралловый риф?
Mis hijos tienen siete, quién demonios sabe. Моим детям семь и черт его знает.
Pero, ¿quién demonios es Obi Wan Kenobi? Но что это за Оби Ван Кеноби?
No habían sido exorcisados todos los demonios de Europa. В Европе изгнана еще не вся нечистая сила.
Pero la población de demonios de Tasmania ha sido diezmada. Однако популяция тасманских дьяволов стала довольно быстро сокращаться.
de personas que, como dijo el gran poeta Rudyard Kipling, son "mitad demonios, mitad niños." людей, которые по словам замечательного поэта Редьярда Киплинга, были "наполовину - дьяволы, наполовину - дети".
Es una historia reconfortante, pero si intentamos profundizar hemos de preguntarnos qué demonios ocurrió exactamente. Это душевная история, но если копнуть глубже, остается только догадываться, что же именно там происходило.
Mucha gente me pregunta, sobre "Lost", saben, "¿Qué demonios es esa isla?", saben, por lo general seguido de: Очень многие задают вопросы про "Остаться в Живых," типа:
La pieza final del rompecabezas apareció al recordar cómo se comportan los demonios en estado salvaje al encontrarse con otros. Наконец появилась последняя недостающая часть мозайки, когда мы вспомнили как ведут себя дьяволы при встрече в условиях дикой природы.
Los científicos del mundo estaban intrigados por este cáncer, este cáncer infeccioso, que se expandía por la población de demonios de Tasmania. Ученые по всему миру были заинтригованы этим типом рака - его инфекционной формой, которая распространяется среди популяции тасманских дьяволов.
Y si esto ocurre en los demonios de Tasmania ¿Por qué no ha ocurrido con otros animales, o, más aún, con los humanos? Но если это происходит с тасманскими дьяволами, то почему этого не происходит с другими животными или людьми?
De hecho, en el área de la que provenía, más del 90% de la población de demonios de Tasmania ha muerto por esta enfermedad. По правде говоря, на территории откуда происходила эта самка более 90% популяции тасманских дьяволов уже погибли от данной болезни.
De hecho, para conseguir comida se subirían al coche, conducirían hasta algún recinto en las afueras y volverían con la compra para la semana preguntándose qué demonios hacer con ella. Чтобы добыть еду, люди садятся в свои машины, едут к "коробке" где-нибудь в пригороде, возвращаются с едой на неделю, и не знают, что с ней делать.
Esto significa que todos ellos son el mismo cáncer que apareció de un sólo individuo, que se liberó de ese primer cuerpo y se extendió por toda la población de demonios de Tasmania. Это значит что все эти случаи рака на самом деле являются одним, который пошел от одной особи дьявола, который отделился и вырвался на свободу из тела этого первого животного и стал распространяться по всей популяции в Тасмании.
Es un hombre interesante, un intelectual genuino motivado por sus demonios internos tanto para despellejar a quienes le adjudican un crédito insuficiente a su papel transformacional en la política australiana como para exponer lo que él considera palabrerías y mitos. Он интересный человек, истинный интеллектуал, призываемый своими внутренними искусителями подвергнуть суровой критике всех, кто недостаточно уверен в его трансформационной роли в политике Австралии, и разоблачить то, что он считает чепухой или выдумками.
De hecho, el poema de Kipling "La Carga del Hombre Blanco", que exhortó a la raza blanca a difundir sus valores a los "taciturnos pueblos recién conquistados, medio demonios y medio niños", no trataba del Imperio Británico en absoluto, sino de los Estados Unidos. В действительности, стихотворение Киплинга "Бремя белых", призывавшее белую расу распространять свои ценности среди "новых захваченных неразумных народов - наполовину дьяволов, наполовину детей", было вовсе не о Британской империи, а о США.
No sé lo que sea "la dirección progresista de la cultura avanzada", pero la cultura avanzada no tuvo nada que ver con la "Campaña de Destrucción de la Mala Hierba", el "Movimiento Antiderecha" o la "Campaña de Eliminación de Demonios y de la Herejía del Mal" inspiradas por el PCCh. Я не знаю, что такое "прогрессивное направление передовой культуры", но передовая культура не играла никакой роли во вдохновленной КПК "борьбе против правых элементов", "борьбе против ереси" и т.д.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!