Примеры употребления "decidió" в испанском с переводом "решать"

<>
Jack decidió cancelar la reserva. Джек решил аннулировать бронирование.
Él decidió vender su auto. Он решил продать свою машину.
Decidió revelarlo a la prensa. Он решил предать это огласке.
La policía decidió derribar la puerta. Полиция решила ломать дверь.
Mi comunidad decidió que yo la ganara. Моё сообщество решило, что я непременно должен возглавить сотню.
Así, decidió convertirse en su propio padrino político. Так что он решил, что ему нужно стать своим собственным политическим спонсором.
Lyusya decidió dejarlo todo e irse a Siberia. Люся решила бросить все и уехать в Сибирь.
Decidió intentarlo, iniciar esta biología artificial en las máquinas. И он решил попробовать запустить искусственную биологию в машине.
A principios de 1999 brasil decidió devaluar su moneda. В начале 1999 года Бразилия решила переоценить свою валюту.
Y todo esto sucedió porque ese día decidió caminar. И все от того, что он решил пойти пешком в тот день.
Sin embargo, el Tribunal Electoral no lo decidió así. Избирательный Суд, однако, решил иначе.
Fue su padre quien decidió hacerse de documentos falsos. Мой дедушка решил, что нужно подделать документы.
Y luego comenzó Egipto y Hosni Mubarak decidió partir. И потом начались события в Египте, и Хосни Мубарек решил уйти.
Me imagino que la gente decidió no arrugar sus corbatas. Я полагаю, что люди решили не мять галстуки.
Un buen día, decidió llevarlos al jardín para enseñarles vocabulario. В один прекрасный день она решила привести их в сад, чтобы научить словам, связанным с природой.
Entonces, ¿qué fue lo que se decidió en la cumbre? Так какие же решения все-таки были приняты на саммите.
En algún momento el hospital decidió que tenía que irme. Итак, со временем, из больницы меня решили выписать.
La Comisión de Prodi decidió enviar a los Comisarios "a terreno": Комиссия Проди решила отправить комиссаров "в поле":
Y es una comunidad a su alrededor que decidió construir esto. И именно сообщество вокруг неё решило построить эту платформу.
Después de algunas dudas, Phelps se decidió a continuar su educación superior. После некоторых колебаний Фельпс решил специализироваться в этой области.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!