Примеры употребления "de dentro" в испанском

<>
¿Significa esto que existe después de todo alguna diferencia absoluta entre la gente de fuera de África y la de dentro en que la gente de fuera de África tiene este componente viejo en su genoma de estas formas extintas de humanos mientras que los africanos no? Значит ли это, что всё-таки существует абсолютная разница между людьми за пределами Африки и внутри Африки, в том, что люди за пределами Африки имеют этот древний компонент в их геноме от этих вымерших форм людей, когда у Африканцев его нет?
Somos miles de mujeres y hombres en todo el país que escribimos en linea y organizmos comunidades, cambiamos instituciones de dentro hacia afuera, y todo esto es la extensión del increíble trabajo que nuestras madres y abuelas iniciaron. Мы - тысячи женщин и мужчин по всей стране, которые пишут он-лайн, организуют встречи сообщества, меняют организации изнутри - все это, продолжая невероятную работу, которую начали наши матери и бабушки.
¿qué podrían decir de nosotros tales artefactos a las gentes de dentro de 4.000 años? что такие артефакты могли бы рассказать о нас людям через 4 000 лет?
La principal amenaza para la posición dominante de los Estados Unidos no procede de fuera, sino de dentro. Главная угроза Соединенным Штатам исходит не извне, а от них самих.
el cambio democrático debe proceder de dentro de la sociedad. все демократические изменения должны идти изнутри каждой страны.
Los esfuerzos para esta gran transformación deberán venir de dentro de estas sociedades, y con toda probabilidad eso es pedir demasiado. Усилия для этой масштабной трансформации должны исходить от этих обществ, и, по всей вероятности, это слишком много.
Entonces, la vida surgió en la tierra dentro del plazo de los 500 millones de años en el que fue posible, lo cual es corto, comparado con el período de existencia de 10.000 millones de años de un planeta del tipo de la Tierra. Таким образом, жизнь на земле зародилась в течение полмиллиарда первых возможных для этого лет, что совсем не много, в сравнении с продолжительностью жизни в 10 миллиардов лет для планет типа Земли.
Esta es la diferencia dentro de Tanzania. Итак, такова разница в Танзании.
Y cada uno de nosotros tenemos unas 100.000 de estas cositas corriendo por ahí, ahora mismo, dentro de cada una de nuestros 100 billones de células. Внутри каждого из нас около 100 тысяч таких почтальонов, и в любой момент они носятся внутри каждой из 100 триллионов клеток.
Sus fundamentos, he intentado mostrar, ya existen dentro de cada uno de nosotros. Его основы, и я старался это показать, уже существуют внутри каждого из нас.
Pronto me di cuenta que los hombrespacios no tenían que estar sólo por dentro. И вскоре я проумел, что пространству для мужчины не обязательно быть только внутреннем.
¿Qué hace que las personas confíen unas en otras, no solo entre los estados, sino también dentro de los estados? Что заставляет людей доверять друг другу не только на межгосударственном уровне, но и внутри страны?
Búsquenlas dentro. Ищите решения рядом.
Yo nací en tiempos antiguos, en el fin del mundo, dentro de una familia patriarcal, católica y conservadora. Я родиласьуже давно, на краю света, в католической и консервативной семье.
Y la idea de ver cosas dentro de la bola de cristal y predecir el futuro - o de un televisor, una especie de caja mágica, donde puede aparecer cualquier cosa. И мысль, что можно увидеть что-то внутри магического кристалла и предсказать будущее, или телевизор, который как волшебный ящик, в котором может появиться всё, что угодно.
Existen diferencias de este tipo dentro del África subsahariana. Вот насколько различаются страны южнее Сахары.
Numero tres, las 99 piedras llevan dentro de sí un mecanismo que se auto-actualiza. В-третьих, каждый из 99 камней содержит в себе механизм самосовершенствования.
La complejidad de esta construcción dentro de un solo sistema va, otra vez, más allá de nuestra comprensión o de la matemática actual. Сложность построения всего этого в рамках одной системы за пределами всякого понимания или любой современной математики.
En menos de 200 años, saben, dentro de unas generaciones, hemos ido desde 200- 100 por ciento, al 95 por ciento de granjeros hasta menos del 2 por ciento de granjeros. Меньше чем за 200 лет, всего за несколько поколений, мы дошли с 200 - до 100-95 процентов, до меньше чем до двух процентов фермеров.
En un instante de cerca de dos segundos, Albert tenía la navaja entre el cartílago de la cola, justo junto al trasero del cordero, y muy rápido la cola se había ido y estaba dentro de la cubeta que yo estaba sosteniendo. В течении приблизительно двух секунд, Альберт ввел нож под хрящ хвоста, прямо рядом с задом ягненка и очень быстро хвост очутился в ведре, которое я держал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!