Примеры употребления "de abajo" в испанском

<>
Todo lo de abajo, 74. Все нижние точки-74.
Esta es la misma persona - la foto de arriba, James, la foto de abajo, Julia. Это один и тот же человек - сверху - Джеймс, снизу - Дженнифер.
Si pudieran levantar la parte blanca se vería como la figura de abajo. Если можно было бы снять белую область, это выглядело бы как нижний рисунок.
La neurona de abajo interviene disparando cada vez que hay una pared cerca hacia el Sur. Нейрону снизу нравится реагировать поблизости от стены на юге.
De esa mitología viene lo de ciudad de arriba y ciudad de abajo. Именно из этого мифа происходит верхний и нижний город.
Institucionalmente, Europa ha ido por el buen camino desde la última cumbre, pero amenaza con desintegrarse de abajo arriba. Институционально, после последнего саммита, Европа была на правильном пути, но ей грозит распад снизу вверх.
Eso de abajo, que dice que no tiene efecto alguno, son las maestrías. Эта нижняя штука которая говорит о том, что эффекта вовсе нет - это степень магистра.
De algunas de estas plantas, como las de abajo y a la izquierda de su pantalla, solo quedan sus últimos ejemplares. некоторые растения, наподобие того, что снизу слева от вас на экране, их осталось всего несколько экземпляров.
Uno pone una gota de orina, en este caso en la parte de abajo. В данном случае вы капаете немного мочи на нижний край.
En Berlín se subestima en gran medida el carácter explosivo de las tendencias actuales, que apuntan a una posible renacionalización de la soberanía de abajo arriba. Взрывной характер нынешних тенденций, которые указывают на возможную ре-национализацию суверенитета снизу вверх, сильно недооценивается в Берлине.
Y lo que ven es que el film de abajo libera lo que tiene adentro. И вы видите, что нижняя плёнка выпускает то, что было в ней.
La manera de abajo es la construcción con mampostería confinada, donde las paredes están amarradas entre sí, el edificio es simétrico, y hará frente a un terremoto. Способ снизу - здание, построенное по методу ограниченной каменной кладки, где стены связаны вместе, здание симметрично, и оно выдержит землетрясение.
El tablero de abajo es la esfera de las transacciones transfronterizas que escapan al control estatal. В нижней части шахматной доски находится сфера межграничных сделок, которые происходят вне правительственного контроля.
Y hemos visto, durante los últimos dos o tres años, robots para cortar el césped, Husqvarna en la parte de abajo, Friendly Robotics aquí arriba, una empresa israrelí. В последние 2 или 3 года мы увидели роботов-газонокосильщиков, Husqvarna снизу и Friendly Robotics сверху, Израильской компании.
Aún bajo la dominación extranjera, y sin soberanía, India y China están en la esquina de abajo. Но все ещё под иностранным управлением и без суверенитета Индия и Китай остаются в нижнем углу.
Al contrario, se debe alentar a los gobernantes a que se dediquen a la construcción de la democracia de abajo arriba, creen una fuerza de policía y un sistema judicial honrados y permitan que prosperen organizaciones cívicas. Вместо этого правителей необходимо поддерживать в том, чтобы они строили демократию снизу вверх, создавали честную полицию и судебную систему и позволили процветать гражданским организациям.
Y ese es el billón de abajo, donde hemos oído, hoy, que tienen un enfoque completamente diferente. Это "нижний миллиард", о котором мы уже слышали сегодня, о совершенно новом подходе к этому.
Se chupan todo el agua, se lo quedan para sí, e irrigan por goteo a la ciudad de abajo. Они поглощают всю воду, не делясь ни с кем, они подают воду по каплям в нижний город.
En ese tablero de abajo, el poder está muy disperso y resulta absurdo hablar de unipolaridad, multipolaridad o hegemonía. На этой нижней доске могущество очень рассредоточено, и здесь не имеет смысла использовать такие традиционные термины, как однополюсность, многополюсность или гегемония.
Y si les preguntara cuál de estos personajes les parece más bello, probablemente se sentirían atraídos por los dos de abajo. И, если я спрошу вас какие из них вы находите более привлекательными, вам, скорее всего, больше понравятся две нижние.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!