Примеры употребления "dados" в испанском с переводом "ударять"

<>
Le dieron un escobazo al perro. Собаку ударили метлой.
de manera que podamos cubrir los costos? так, чтобы это не ударило по карману?
"Ahora, George, tienes que dar un puńetazo en la mesa". "Теперь Джордж, Вы должны ударить кулаком по столу".
Si tocas el cable, te va a dar la corriente. Если ты дотронешься до того провода, тебя ударит током.
Los terroristas golpearon varios objetivos en Mumbai, tanto de manera literal como figurada. Террористы ударили по многочисленным целям в Мумбаи - как буквально, так и фигуративно.
Si uno de estos llegare a golpear prácticamente en cualquier parte, causaría pánico. Где бы ни ударил такой камень, он посеет панику.
El hombre le dio un puñetazo en la cara ante la mirada su hijo. Мужчина ударил ее в лицо, а его сын смотрел на это.
Cuando era pequeña, un rayo cayó en un árbol a 20 pasos de nosotros. И однажды молния ударила в дерево в двадцати шагах от нас.
la intensidad y manera con la que fueron pulsadas, y el movimiento de los dedos. как сильно они были ударены и как долго они были выдержаны, как двигаются пальцы.
Así que no hay división de clanes y ningún hombre puede golpear a su mujer. Итак, у нас нет разделения на кланы, и ни один мужчина не может ударить жену.
Si se aplica el látigo en Tegucigalpa hoy, los trabajadores de Charlotte lo sentirán mañana. Если сегодня кнут щелкнул в Тегусигальпе, завтра он ударит по рабочим в Шарлотте.
Está el apéndice predatorio - está el talón y va a menearse e impactar la celda de carga. Это охотничий орган - вот пятка, и она размахнется и ударит по датчику.
Pero hay que admitir que los decrecientes estándares de educación con el tiempo afectarán el crecimiento económico. Однако необходимо понимать, что ухудшение образовательных стандартов, в конце концов, ударит по экономике.
Cierto, los ataques terroristas sobre EE.UU. y la guerra de Irak afectaron duramente a la economía. Действительно, террористические нападения на Америку и война в Ираке сильно ударили по экономике.
El bebé estaba por llegar y yo estaba preparado para esta avalancha de amor que me iba a estremecer. Ребенок должен был вот-вот родиться, и я был готов, что этакий мегагрузовик любви, ударит меня и собьет с ног.
Esta evidencia se utilizó para sugerir que al final del Pérmico,hace 250 millones de años, un cometa nos impacta. На основании этого доказательства утверждалось, что в конце Пермского периода, 250 миллионов лет назад, нас ударила комета
Pero los relámpagos iban mas bien despacio por aquel entonces de manera que una llamada relámpago tardaba una media hora en llegar. К сожалению, в те годы молния в нашей стране ударяла с малой скоростью, поэтому такого звонка приходилось ждать полчаса.
Como ya he dicho, él la tenía en la sala de baño Y él - - él - - cada vez que la golpeaba, ella caía. Я сказала уже, он лупил ее в ванной, и он - он - каждый раз, когда он ее ударял, она падала.
más bien, lo único que harán las sanciones es afectar a los socios comerciales de este país rico en petróleo y gas. Наоборот, санкции только ударят по торговым партнерам этой богатой нефтью и газом страны.
Por el contrario, las actuales dificultades económicas de Estados Unidos golpearán con fuerza a Europa, pero con un retraso - el pronóstico es para 2009. Наоборот, сегодняшние экономические трудности в Америке больно ударят по Европе, но не сегодня, а, скорее всего, в 2009 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!