Примеры употребления "cuerpos" в испанском

<>
El negocio de los cuerpos Бизнес на человеческом теле
La iniciativa se llamó "Code for America" y serían como unos Cuerpos de Paz para tecnófilos. Программа называется "Программируй для Америки", и это примерно то же самое, что и Корпус мира, но для компьютерных фанатов.
Los tres invitados especialistas animaron la conferencia del sábado con informaciones sobre todo tipo de cuerpos. Субботнюю лекцию, насыщенную информацией о типах фигур, оживили трое гостей - специалистов в этой области.
Sus cuerpos son maravillosos como están. Ваши тела прекрасны сами по себе.
Los servicios burocráticos y de seguridad dominados por la Guardia Revolucionaria y sus milicias, los Basij (Cuerpos de Movilización), hoy están firmemente al mando. Бюрократические и силовые структуры, в которых доминируют Стражи Исламской Революции и их ополчение, Басиджи (мобилизационный корпус), сейчас крепко утвердились во власти.
Hay ciertamente muchos tipos de informaciones diversas y de cuerpos, así que estoy contenta de que dispongo de toda la semana para poner orden en mi cabeza toda esta información. Учитывая изобилие подобной информации и типов фигур, я рад, что у меня есть целая неделя, чтобы все это осознать.
Y eso incluye a nuestros propios cuerpos. Включая наши собственные тела.
Tenemos dos tipos de ADN en nuestros cuerpos. У нас есть два типа ДНК в наших телах.
Se ven zonas con cuerpos celulares normales coloreados. Видны области, в которых обычные клетки тела были окрашены.
No tienen control sobre sus cuerpos o sus vidas. Они не контролируют собственные тела и жизни.
¿No sería genial si nuestros cuerpos se pudieran regenerar? А не было бы лучше, если бы наше тело могло восстанавливаться?
Usar realmente nuestros cuerpos como una cámara de resonancia. Действительно использовать наши тела в качестве резонаторных камер.
Así que básicamente el gas se disuelve en nuestros cuerpos. Попросту говоря, газ растворяется в нашем теле.
Van a tener un nuevo entendimiento y confianza en sus cuerpos. Вы вновь научитесь понимать своё тело и доверять ему.
El negocio de los cuerpos también se entromete en la privacidad. Бизнес на человеческом теле вторгается и в личную жизнь.
Estos cuerpos decapitados pueden vivir un día, pero no hacen mucho. Эти обезглавленные тела могут жить в течение дня, но они ничего не делают.
Niños adolescentes vivían aislados, con sus cuerpos cubiertos de arcilla blanca. Подростки жили в изоляции, их тела покрывались белой глиной.
Ven sus cuerpos como una forma de transporte para sus cabezas. Они рассматривают тело в качестве средства транспортировки головы.
Una capacidad invisible en nuestros cuerpos, en nuestros cerebros, en el aire. в теле человека, в его мозгу, в окружающем воздухе.
Redefine el papel de la piel y nuestros cuerpos se vuelven atomizadores. Пересматривается роль кожи, и наши тела становятся пульверизаторами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!