Примеры употребления "cubiertos" в испанском с переводом "покрывать"

<>
No estábamos cubiertos de hielo en África. Африка не была покрыта льдами.
¿Porque tienen sangre fría y están cubiertos de escamas? Не потому ли, что они хладнокровны и покрыты чешуей?
Y, pronto, cerca de 20 000 pingüinos estaban cubiertos con este aceite tóxico. Вскоре около 20 000 пингвинов были покрыты токсичной нефтью.
Y pueden ver como en unos años más del 60% de los polluelos acabaron cubiertos. Как вы видите, в некоторые годы свыше 60% птенцов были покрыты нефтью.
Cerca de ocho millones de colombianos que cumplen los requisitos para el subsidio ya están cubiertos; Примерно восемь миллионов колумбийцев, имеющих право на субсидии, уже покрыты страхованием;
Pero, de hecho, cuando fuimos a Argentina a menudo nos encontramos con pingüinos completamente cubiertos de petróleo. Но на самом деле, когда мы приехали в Аргентину, нам часто встречались пингвины, полностью покрытые нефтью.
Sin embargo, los costes cubiertos por la financiación común son sólo una pequeña parte del coste total de una operación. Однако расходы, покрываемые за счет общего финансирования, представляют собой лишь незначительную часть общей стоимости операции.
Otros años, como éste, descubrimos que más del 80% de los pingüinos adultos muertos que había en las playas estaban cubiertos de petróleo. В некоторые годы, например вот в этом году, мы обнаруживали, что более 80% взрослых пингвинов, лежавших мёртвыми на побережье, были покрыты нефтью.
En las paredes del este y el oeste cuelgan dos grandes espejos, cubiertos de expresiones históricamente explosivas de ambas naciones, traducidas al idioma rival. На восточной и западной стенах висят два больших зеркала, покрытых лозунгами из истории обеих наций, каждый из которых переведен на язык противника.
México ha escogido un plan de seguro centrado en los hogares que no están cubiertos por ningún plan de seguridad social y son demasiado pobres como para pagar un seguro privado. Мексика выбрала адресную систему страхования домашних хозяйств, которые не покрывает фонд социального страхования и которые слишком бедны, чтобы позволить себе частное страхование.
¿Qué tenían que ver los paños de tela cubiertos por puntos coloreados salpicados de manera regular -los productos de los grandes talleres mecanizados de Hirst- con la innovación o la originalidad artística? И что общего с художественным новаторством или оригинальностью имеют куски ткани, равномерно покрытые цветными точками - произведения больших механизированных мастерских Херста?
Lo llevaron a una sala de interrogatorios, donde vio a un hombre con barba y cabellos largos que tenía la boca y "gran parte de la cabeza" cubiertos con cinta para ductos. Затем его повели в комнату для допроса, где он увидел длинноволосого бородатого мужчину, рот которого был заклеен клейкой лентой, "покрывавшей большую часть его головы".
La habitación está cubierta de polvo. Комната покрыта пылью.
Su cuerpo está cubierto de fractales. Ваше тело покрыто фракталами.
Una vez cubierto se coloca ahí. Как только хрящ полностью покроют, его поместят туда.
Cubre casi la mitad del planeta. Им покрыта почти что половина планеты.
Cubre la Tierra como una piel. Она покрывает Землю подобно коже.
Esas fracturas están cubiertas con materiales orgánicos. Эти разломы покрыты органическим материалом.
Su cuerpo estaba cubierto de tumores secundarios. Ее тело было покрыто вторичными опухолями.
El techo también está cubierto de agua. Крыша также покрыта водой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!