Примеры употребления "creció" в испанском

<>
El creció esencialmente en una Etapa 1. Он рос в культуре, более или менее, Уровня Один
Nació en Sudan y creció en Kenia. он родился в Судане, вырос в Кении.
la cantidad de gente que vive en ciudades creció trece veces; количество городского населения возросло в тринадцать раз;
Pero lo que sucedió ese año fue que el viento inesperadamente creció. Но что случилось в тот год - неожиданно поднялся ветер.
Nuestro hinchado sector financiero creció hasta un punto que en los Estados Unidos representaban más del 40% de las utilidades corporativas. Наш распухший финансовый сектор достиг того уровня, что в Соединённых Штатах он составил более 40% всей прибыли корпораций.
Después de dos meses de tratamiento por desnutrición, Michel creció mucho, pero sigue teniendo la mitad del tamaño normal para un bebé de su edad. Спустя два месяца лечения от недоедания Мишель значительно подрос, однако по-прежнему остается наполовину меньше нормального ребенка его возраста.
No voy a mencionar los estilos de peinados que ensayaron cuando me creció el cabello. Думаю, нам не стоит обсуждать предложенные мне причёски, когда отросли волосы.
De la misma forma la demanda de aceite de argán comestible creció rápidamente. Точно также начал быстро расти спрос на пищевое масло аргании.
Rudi nació y creció en Krefeld, Alemania. Руди родился и вырос в Крефельде в Германии.
El ingreso nacional no se estancó, como alguna vez sostuvieron los historiadores nacionalistas, sino que creció modestamente a una tasa anual promedio de 1.1%. Национальный доход тогда не оставался неизменным, как когда-то утверждали придерживавшиеся националистический взглядов историки, а медленно возрастал при среднем годовом показателе роста 1.1%.
A medida que creció la dimensión de la industria financiera, también lo hizo su rentabilidad. Наряду с ростом финансовой индустрии также росла её прибыльность.
La agricultura creció más del 8 por ciento. Сельское хозяйство выросло на 8 процентов.
Sin embargo, si bien creció la preocupación por el terrorismo y las restricciones migratorias son más severas, la histeria de los días inmediatos al 11 de septiembre ha disminuido. Но, хотя опасения по поводу терроризма возросли, а ограничения на иммиграцию ужесточились, истерия первых дней после 11 сентября ослабла.
Y ese coral creció felizmente en esas aguas poco profundas hasta 1954 cuando sucedió el terremoto. Коралл рос себе и рос на мелководье, пока в 1954 году не произошло землетрясение.
Pero al final, el negocio creció más que nunca. И в конце концов,бизнес вырос больше,чем когда либо
Cuando Einstein logró generalizar su teoría e introdujo el tiempo-espacio curvo, en el que la luz se dobla alrededor de los cuerpos astronómicos pesados, el número de nominaciones creció todavía más. После того как Эйнштейн смог обобщить свою теорию и ввел в нее искривленное пространство-время, в котором свет огибает массивные астрономические тела, число предложений о его награждении возросло еще больше.
La inversión también creció rápidamente (a un ritmo aproximado del 10% anual) en Corea del Sur. Расходы на исследования и разработки также быстро росли - около 10% в год - в Южной Корее.
Mi mujer, como dije, creció en las afueras de Boston. Моя жена выросла в пригородах Бостона.
El yen está muy atrás, pero tuvo el crecimiento relativo más alto, pues su participación en el comercio mundial creció a más del doble, de 2% en 1980 a 5% en 1995. Йена отставала, но у нее был самый высокий относительный рост, ее доля в мировой торговле возросла более, чем вдвое с 2% в 1980 г. почти до 5% в 1995 г.
Desde finales de los años setenta hasta 2007, el sector financiero creció mucho más rápido que la economía real. С конца 1970-х годов до 2007 года финансовый сектор рос намного быстрее, чем реальная экономика.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!