Примеры употребления "crítico" в испанском

<>
Pero entendí lo que el crítico buscaba. Но я поняла, что искал мой критик.
Primer momento crítico, están abiertas. Итак, наш первый критический момент, если крыло открыто,
Así, mi arte se hizo ligeramente más crítico. В итоге в своём творчестве я стала немного критичнее.
Creo que es el acontecimiento más crítico del siglo XX., después de la Revolución Bolchevique de 1917 y el inicio de la Guerra de Hitler en 1939. Я считаю, что она уступает лишь большевицкой революции 1917 года и началу гитлеровской войны в 1939 году как один из самых переломных моментов двадцатого века.
Y vi a esta crítico súper inteligente a la que amo. И я увидел там действительно умного критика, которого я люблю.
Este es un momento crítico para Rusia. Данный момент для России является критическим.
Las observaciones del presidente de la Reserva Federal llegan en un momento crítico y sensible. Комментарии председателя ФРС были сделаны в критичный и чувствительный момент.
Debe de haber un punto crítico en el cual cierta combinación de mayores impuestos, más regulación gravosa y un clima político hostil haga que las empresas financieras se reubiquen. Должен быть переломный момент, в который некая комбинация высоких налогов, более усиленного регулирования и враждебного политического климата заставляет финансовые фирмы перемещаться.
El crítico Irving Howe, neoyorquino de antiguo, intentó atenuar mi entusiasmo. Критик Ирвинг Хоу, долгое время проживший в Нью-Йорке, пытался умерить мой энтузиазм.
el pensamiento crítico y la evaluación cuidadosa de la documentación. критическому мышлению и осторожной оценке фактов.
Algo dentro de estos lineamientos quizá sea igualmente crítico para Asia, donde Estados Unidos, que también es una potencia del Pacífico, tiene intereses vitales y compromisos profundos. Кое-что из вышеизложенного, возможно, будет менее критичным для Азии, где США, которые также являются великой тихоокеанской державой, имеют свои важные интересы и серьезные обязательства.
Siria, cuya dictadura secular y militarizada es la que más se parece a los regímenes caídos de Túnez y Egipto, tal vez no sea la próxima en la fila, pero de todas maneras parece estar acercándose a un punto crítico. Сирия - светская, военизированная диктатура, которая наиболее похожа на павшие диктатуры Туниса и Египта - возможно, не стоит следующей в очереди, но, тем не менее, кажется, она приближается к переломному моменту.
Mikhail Kasyanov, ex primer ministro y actualmente opositor crítico, fue heredado de Yeltsin. Михаил Касьянов, бывший премьер-министр, а теперь критик от оппозиции, был наследием Ельцина.
Fue un momento crítico de la historia de EE.UU. Это был критический момент в американской
Bueno, un cirujano Holandés entendió hace aproximadamente 35 años, que si simplemente arregla el problema lo suficientemente temprano, cuando el cerebro todavía está en su período plástico inicial de modo que pueda ajustar esta maquinaria apropiadamente, en este tiempo inicial de montaje en el período crítico, no pasa nada de eso. Ну, один датский хирург понял около 35 лет назад, что если исправить проблему достаточно рано, когда мозг находится в своём начальном гибком периоде, то он сможет точно настроить механизм, в этот начальный критичный период, ничего из перечисленного не произойдёт.
Hoy es el principal crítico hacia las políticas "neoliberales" del Ecuador relativas a la globalización. Сегодня она является ведущим критиком эквадорских "нео-либеральных" политик в отношении глобализации.
Entonces, ¿qué obsesiona a los norteamericanos en este momento crítico? Так что владеет умами американцев в этот критический момент?
Es un crítico de medios pro-amateur, o pro-am, que tiene esta alta tasa de exposición. Это хорошо подкованный любитель, медиа-критик, имеющий высокий рейтинг, большое количество читателей.
La primera gran época es comúnmente llamada el "Período Crítico". Первая эпоха общеизвестна как "Критический Период".
No es de sorprender que Sen sean un gran crítico de la escuela de los "valores asiáticos". Не удивительно, что Сен является резким критиком школы "азиатских ценностей".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!