Примеры употребления "corregir" в испанском с переводом "исправлять"

<>
Tenemos ideas para corregir estos errores. Мы представляем себе, как можно будет исправить эти ошибки.
Pero por lo menos se pueden corregir. Однако по крайней мере их можно исправить.
Las cosas siempre se podían corregir retrospectivamente. Задним числом исправлять ошибки всегда легко.
Todavía hay tiempo para corregir la situación. Пока еще есть время, чтобы все исправить.
Les aseguramos que actuaremos rápidamente para corregir la situación Уверяем Вас, что мы предпримем срочные меры для исправления этой ситуации
Pero más importante que buscar a los culpables es corregir los errores. Но еще более важным, чем определение степени виновности, является исправление ошибок.
Pero el desafío aqui es no solamente uno de corregir las leyes. Но задача здесь состоит не только в том, чтобы исправить закон.
"Nuestro Partido debe corregir los errores que ha cometido", concluía sin la menor ambigüedad. "Наша партия должна исправить допущенные ошибки", - недвусмысленно закончил он.
Y esto afectará tanto a los circuitos normales como a los anormales que queremos corregir. Он влияет как на нормальные участки, так и на те, которые нужно исправить.
Los cambios para corregir el desequilibrio entre el poder presidencial y parlamentario, de hecho, son necesarios. Изменения для исправления несоответствий между президентской и парламентской властью, действительно, необходимы.
Afortunadamente, esta falla en las salvaguardas británicas se puede corregir sin poner en riesgo el documento. К счастью, этот недостаток британских мер предосторожности можно исправить без угрозы всему документу.
La fuerza de una sociedad abierta radica en su capacidad para reconocer y corregir sus errores. Сила открытого общества заключается в его способности признавать и исправлять свои ошибки.
Obama enfrenta en Oriente Próximo la tarea casi imposible de corregir arraigados males históricos y políticos. Итак, перед Обамой стоит практически невозможная задача исправления ошибок истории и политики на Ближнем Востоке.
Así que tuvimos que crear un nuevo método para juntar estos pedacitos y corregir todos los errores. Таким образом, нам нужно было создать новый метод для склеивания этих маленьких кусочков и исправления всех ошибок.
Sin embargo, tienen la ventaja de percibir las reacciones del mercado, lo que debe permitirles corregir sus errores. Однако они обладают преимуществом увидеть реакцию рынка, что даёт им возможность исправить свои ошибки.
Lo hacemos disparando un láser a la atmósfera, y creemos que si disparamos algunos más podremos corregir el resto. Мы делаем это с помощью выстрела лазерным лучом в атмосферу, и мы считаем что если мы сможем сделать больше таких выстрелов, мы сможем исправить всё остальное.
¿Hay alguna forma que sea a la vez justa y prudente de corregir este doble rasero de la investigación biomédica? Существует ли способ исправить двойной стандарт в биомедицинских исследованиях, который являлся бы и справедливым, и мудрым?
Es más difícil comparar la reducción del sufrimiento derivada de corregir una deformidad facial con el rescate de una vida. Гораздо сложнее сравнивать уровень снижения страданий людей, достигаемый посредством исправления лицевых деформаций, с уровнем спасения человеческих жизней.
El tema más claro de la agenda es cómo corregir el déficit de regulación prudencial que caracteriza los mercados financieros mundiales. Наиболее актуальной проблемой сейчас является исправление дефицита регулирующих положений, который характеризует глобальные финансовые рынки.
Y eso también nos permitiría contar con una herramienta de control ultra-precisa para corregir los cálculos del circuito que estuvieran mal. Также это дало бы нам очень точный контроль, чтобы исправить те расчеты "электросхемы", которые были нарушены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!