Примеры употребления "convincentemente" в испанском

<>
Los socialistas europeos han fracasado a la hora de abordar la crisis convincentemente por sus divisiones internas. Раздираемые внутренними разногласиями, европейские социалисты не смогли убедительно отреагировать на кризис.
Al mismo tiempo, el desarrollo de la crisis financiera ha demostrado convincentemente las ventajas de una moneda común. В то же время прогрессирующий финансовый кризис убедительно продемонстрировал преимущества общей валюты.
En 2007, Putín se dirigió (en inglés) al Comité Olímpico y sostuvo convincentemente que los Juegos desempeñarían "un papel importante en el futuro de Rusia. В 2007 году Путин обратился к Олимпийскому комитету (на английском языке), он убедительно утверждал, что игры "сыграют важную роль в будущем России.
George Akerlof, que compartió el premio Nobel conmigo en 2001, y sus colegas han sostenido convincentemente que existe una tasa óptima de inflación, superior a cero. Джордж Акерлоф - лауреат Нобелевской премии по экономике 2001 года - и его коллеги приводят убедительные доводы существования оптимального уровня инфляции - большего, чем нулевой.
Si se puede mostrar convincentemente que un grupo ha sido la víctima de una injusticia pasada, el grupo en cuestión obtiene una infinita línea de crédito moral. Если удается представить убедительные доказательства, что какая-то группа людей была в прошлом жертвой несправедливости, эта группа получает необоснованное и неограниченное уважение.
Debería pensar en cómo expresar -vívida y convincentemente- los principios que han guiado sus opciones hasta ahora y que abren una senda para el futuro de los Estados Unidos. Ему стоит подумать о том, каким образом выразить - ярко и убедительно - принципы, которыми он руководствовался в принятии решений до сих пор и которые проложат путь Америки в будущее.
Pero esta teoría no es convincente. Но эта теория не убедительна.
Incluso vivimos más años, lo que es un argumento bastante convincente para casarse con alguien que te gusta mucho para empezar. Мы даже живём дольше, а это довольно веский аргумент, чтобы пожениться прежде всего с тем, кто тебе сильно нравится.
Ninguna de esas objeciones es convincente. Ни одно из этих возражений не кажется убедительным.
Los argumentos de Shiller eran convincentes. Доводы Шиллера звучали убедительно.
Las conclusiones del UNICEF son convincentes. Выводы ЮНИСЕФ убедительны.
Son sensaciones muy vívidas y convincentes. Это очень убедительные, отчетливые ощущения.
No se trató de su momento más convincente. Это был далеко не самый убедительный момент в его карьере.
Ninguno de estos aparentes paralelos históricos es convincente. Однако ни одна из этих исторических параллелей не является убедительной.
Después de cada parte convincente, la gente dice: После каждой убедительной фразы, люди повторяют:
Y este es el primer beneficio de negocio convincente. И это первое убедительное преимущество для бизнеса.
Estos interrogantes, me temo, todavía aguardan una respuesta convincente. Боюсь, что на эти вопросы убедительных ответов пока нет.
Y había pruebas convincentes de que la sangría funcionaba: И существовали убедительные доказательства того, что кровопускание работало:
Contamos historias bastante convincentes, pero sutilmente encogemos los hombros. Мы рассказываем весьма убедительные истории и слегка пожимаем плечами.
Los autores muestran evidencia convincente acerca de estos hechos básicos. Они приводят убедительные доказательства данных общеизвестных фактов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!