Примеры употребления "conversación" в испанском с переводом "переговоры"

<>
El fracaso básico de los palestinos en construir su propia nación hace casi imposible por el momento cualquier conversación de paz con Israel, por no hablar de un acuerdo. Элементарная неспособность палестинцев создать единое государство делает практически невозможными любые переговоры с Израилем, не говоря уже о принятии какого-либо соглашения.
Hoy en día, el problema es aún más serio, ya que la suspensión de la expansión de los asentamientos, que es clave para cualquier conversación de paz, no tiene respaldo en Israel. В настоящее время проблема стала куда серьёзней, поскольку приостановление расширения поселений, являющееся ключом к началу хоть каких-то мирных переговоров, не находит поддержки в Израиле.
"Ya basta," fue el comentario que lanzó hace poco un funcionario gubernamental norcoreano de nivel medio en una conversación privada con un surcoreano durante una visita a Pyongyang, con relación a la probable sucesión de Kim Jong-eun. "Хорошего понемножку", недавно правительственное должностное лицо Северной Кореи среднего уровня начало частные переговоры с гостем из Южной Кореи, посетившим Пхеньян относительно того, что вероятным преемником будет Ким Чен Ун.
Reanudar las conversaciones sobre Chipre Возобновление переговоров по Кипру
las conversaciones entre Siria e Israel fracasaron; сирийско-израильские переговоры провалились;
Cuando se perdían batallas, comenzaban las conversaciones. Когда проигрывались сражения, начинались переговоры.
Las conversaciones sobre comercio colapsaron, una vez más. Торговые переговоры провалились, вот уже в который раз.
¿La apertura de conversaciones de paz con Al Qaida? Началом мирных переговоров с "Аль-Каидой"?
Las conversaciones directas también tienen ciertas deficiencias bien conocidas. Прямые переговоры также имеют некоторые известные последствия.
Sentía que la situación no era apropiada para conversaciones directas. Он чувствовал, что ситуация была неуместна для прямых переговоров.
Las conversaciones con Kim Jong-il y sus colaboradores parecían prometedoras. Переговоры с Ким Чен Иром и его сотрудниками, казалось, были многообещающими.
Los EE.UU. deben instar a la celebración de conversaciones bilaterales. США должны настаивать на двусторонних переговорах.
Las conversaciones directas fallidas muchas veces derivaron en un estallido de violencia. Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия.
Las conversaciones sobre una cooperación de defensa misilística paneuropea podrían resultar convenientes. Переговоры по пан-европейскому сотрудничеству в области противоракетной обороны могут оказаться очень кстати.
tienen conversaciones difíciles con gente difícil, a veces en tiempos muy difíciles. они проводят трудные переговоры с трудными людьми, и порой в весьма нелегкие времена.
Para recalcarlo, su régimen se ha negado a asistir a las conversaciones multilaterales. Чтобы добиться в этом успеха, его режим отказывался принимать участие в многосторонних переговорах.
Sus organismos directivos no funcionaron porque no se los convocó a las conversaciones. Ее руководящие органы не функционировали, потому что они не были приглашены для переговоров.
Décadas de conversaciones no lograron tener impacto alguno en las emisiones de carbono. Десятилетия переговоров не смогли оказать какое-либо давление на выбросы углерода.
Participar en conversaciones con Irán no significa necesariamente que creamos o neguemos tales declaraciones. Переговоры с Ираном не означают, что мы верим этим заявлениям, или мы их отрицаем.
El fracaso de las conversaciones palestino-israelíes no haría más que demostrar su punto básico: Провал палестино-израильских переговоров только подтвердит основное утверждение Хамаса:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!